--- title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-01-08 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-01-08 * 日時:2022-01-08(土) 14:00-17:00 * 参加者:いさな、えのき、うえき * https://meet.jit.si/libreoffice20210108ja * https://libojapan.connpass.com/event/235183/ ## 以前の記録 * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ByvZkLRPF) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-28のメモ](https://hackmd.io/@liboja/S1PYhaP_F) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-05のメモ](https://hackmd.io/@liboja/r1qdKTFFK) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19のメモ](https://hackmd.io/@liboja/SkUNjeqtK) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-26のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hyfsap3ct) # 情報共有 * 用語集をどう整理するか * Weblateの用語集どう使っていくか * 説明と書いてる枠が2つある。上の方(developer comment)と、下の方(translater comment) * developer commentはWeblateは編集できない。ダウンロードして編集→アップロードはできそうだが→使わないほうがよいだろう * 今のdeveloper commentは削除してもよいかも * 議論の結果はこちらを復活させたい * https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Terminology # 今日のやることと * 未翻訳を見つけたところを翻訳する ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=c215cf60b1083296 * 原文: Activate page li_ne-spacing * 翻訳: * メモ: * Writerの段落スタイル→「インデントと間隔」タブで、一番下 * 機能が理解するのが手間取りそうで、見送り。調査しておいてから翻訳する ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=b3a4b380887b539d * 原文:Modify resolution * 翻訳、査読:解像度の変更 * メモ:ファイル→エクスポート。jpeg,pngの場合 * 7.2系から幅、高さ/解像度のどちらかを選ぶようになった * 動作的に不思議な感じも * 縦、横を ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=b3a4b380887b539d * 原文:Modify dimensions * 翻訳、査読:翻訳:寸法の変更 * メモ:ファイル→エクスポート。jpeg,pngの場合 ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=cd1d3a5a8c5b8e6 * 原文: * 既存提案: * 提案と査読:エクスポートの圧縮形式を設定します。値を大きくすると、画像の容量は小さくなりますが、読み込みが遅くなります。 * メモ:ファイル→エクスポート。jpeg,pngの場合 * 画像の圧縮の時のツールチップ * ラベルの方の「圧縮形式」はおかしいかも?一応ラベルに従っておくが要検討★ * RFCでのCompression methodは別の意味かもしれないhttps://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc2083 ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=11ccfa8e0ad2b149 * 原文:Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size. * 翻訳、査読:エクスポートの品質を設定します。低品質でファイルサイズが最小のものから、高品質でファイルサイズが大きいものまで選択できます。 * メモ: ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=7304944b058e31c2 * 原文: Bribri * 翻訳提案あり→査読:ブリブリ語 * メモ: * 読み方がこれでいいかわからないが、検索した範囲ではこれくらいしかなさそう * こちらにも追記。https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/LanguageNames ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=8af80d45f7159faf * 原文:Klingon * 翻訳、査読:クリンゴン語 * メモ: ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=c29ae651987e43cc * 原文:English (Israel) * 翻訳、査読:英語(イスラエル) * メモ: ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=131650021e378500 * 原文: Select the data source for your address book. * 翻訳提案あり→査読通す:アドレス帳のデータソースを選択します。 * メモ:Writerで、ツール→アドレス帳ソース * えのきの環境ではなぜかこのツールチップ表示されない(debian sid,7.2.4/daily) ## 10 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=131650021e378500 * 原文: Select the data source for your address book. * 翻訳提案あり→査読通す:アドレス帳のデータソースを選択します。 * メモ:Writerで、ツール→アドレス帳ソース * えのきの環境ではなぜかこのツールチップ表示されない(debian sid,7.2.4/daily) * ラベルは「表」だが、「データテーブル」でよいか ## 11 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=361cef51905dea29 * 原文: _Assign * 翻訳:割り当てる(_A) * 翻訳変更:割り当て(_A) * メモ: * 割り当てる、という動詞をボタンに使わないほうがよさそう * 変更した★MLにも報告する ## 12 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=57160fb16f21af23 * 原文: Add a new data source to the Address Book Source list. * 翻訳提案があったので採用:アドレス帳ソースリストに新しいデータソースを追加します。 * メモ:リストでなくて、一覧がよいかも? * リストで通しておく ## 13 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/?checksum=8c089767f7cb479c * 原文: Select the field in the data table that corresponds to the address book entry. * 既存翻訳提案:アドレス帳項目に対応するデータテーブルのフィールドを選択します。 * 今回の提案:アドレス帳ソース欄で選んだデータテーブルのフィールドを選択します。 * メモ:データソース、表で選んだものを元に候補が出てくる * 「データテーブル」がなんだろう?となった。ラベルは「表」だが「テーブル」に変えるべき? * 表orテーブルの議論の結果待ちで、査読までは通さない ## * * 原文: * 翻訳: * メモ: # 振り返り * ツールチップに入ると急に時間がかかった * 既存のラベルについての議論もした # 次回 * 1/16(日) 14:00-17:00 * 時次回候補:1/22(土) * 引き続きUI。落ち着きてきたらHelp査読も
×
Sign in
Email
Password
Forgot password
or
Sign in via Google
Sign in via Facebook
Sign in via X(Twitter)
Sign in via GitHub
Sign in via Dropbox
Sign in with Wallet
Wallet (
)
Connect another wallet
Continue with a different method
New to HackMD?
Sign up
By signing in, you agree to our
terms of service
.