--- title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21 * 日時:2021-21-21(日) 20:10-22:30 * 参加者:いさな、えのき、目黒、西堀 * https://meet.jit.si/libreoffice20211121ja 前回の記録 * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY) ## WriterのスタイルでQuotations→翻訳を反映されていない件(いさな) * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=567eac4187d03720&q=language%3Aja+note%3AxiVb7&sort_by=-priority%2Cposition * 184行目のcitationがあり、それも引用と翻訳されている * https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide * ここにスタイル名はユニークでないといけないとある * Help翻訳でのタグの扱いも書かれている * https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/UI_Help_Translation ここからリンクした * https://cegepenglish.zendesk.com/hc/en-us/articles/204546435-What-is-the-Difference-Between-a-Quotation-and-a-Citation- (西堀) ## 進め方: * 前回に続いてWriterの査読 sw/messages:査読まち件 https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?q=has:suggestion#suggestions 前回途中だったマスタードキュメントまわりを ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d8b1ce3b42821129 * 原文: Selection * 提案査読:選択 * コメント:マスタードキュメントの更新で、選択されたもの * ナビゲーションにある * 選択したものなのか、これから選択するのかは曖昧 * 6.4.4をみたところ「選択」だったのでそれで * 西堀さん案「選択した項目」もありかも * Weblate提案の「章」は削除する ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=90d2dc54fef8cf61 * 原文: Selection * 提案査読:選択 * コメント:マスタードキュメントの更新で、選択されたもの * 01と同じだが、01はアイコンからのメニュー。こちらはファイルなどを右クリックメニュー ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=1231c1209ffe1602 * 原文: All * 提案:すべて * →採用 * コメント:6.4でも「すべて」。これでよさそう ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=68721538007dc88d * 原文:All * 提案:すべて * →採用 * コメント:Allで未翻訳のものが1つあった。 * Calcのオートフィルタをかけて、▼クリックしたところのチャックボックスのAll ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=c8054b2acdb7b2ae * 原文:Indexes * 提案・採用:目次と索引 * コメント: * "Indexes"は場所によって違う https://translations.documentfoundation.org/search/?offset=1&q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3A%3D%22Indexes%22&sort_by=-priority%2Cposition&checksum= * 動作としては、目次、索引の両方が更新された。脚注も?脚注の入ったファイルを更新すれば自動的に脚注も更新された * よせるならIndexの定訳である「索引」 * 索引等、索引類、目次と索引?→目次と索引でよさそう * 6.4では「索引」になっていた * アイコンの▼では目次に。https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=36cf983e407452e3 * →6.4の時からは変わるので、採用して一応MLに連絡しておくのがよさそう(気が付かないので) * 未翻訳の場合、KeyIDが変わった場合はどう扱う?そもそも調べてない人が多そう。気がついた時は調べた方がよさそう ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=36cf983e407452e3 * 原文:Indexes * 提案・採用:目次と索引 * コメント:アイコンのクリックの方 ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=e982c0eaa1fc4ce6 * 原文: Links * 提案採用:リンク * コメント:動作がいまいちわからないが、マスタードキュメントでのナビゲーターの更新メニュー(右クリック) * リンク以外には考えにくい ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=8c7d4f3bee821bd8 * 原文: Links * 提案採用:リンク * コメント:上のアイコン ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=c5144fe0cc5bb047 * 原文: Edit * 提案採用:編集 * コメント:右クリック ## * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=e7490a4364094590 * 原文:_Index * 提案: * * コメント:6.4では「索引」だった * 右クリックの方 * →時間切れで次回 ## * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d229fcd3e1ea45bb * 原文:_Index * 提案: * * コメント:6.4では「索引」だった * 上のアイコンの方 * →時間切れで次回 ## UI上で原文の用語かわった件 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=9820e48223572b8b * 原文:Unmerge Cells * コメント: * 原文がかわった。 * 翻訳されていた。セル結合の解除 * 直訳なら、セルの結合解除(いさな案)→どちらでもよさそう。次回もちょっと議論 * 3つある。https://translations.documentfoundation.org/search/?offset=1&q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3A%22unmerge%22 # 振り返り * 今回は未翻訳が集まっていたマスタードキュメントを進めた * 次回も同じように、マスタードキュメントまわりと、その後は提案をチェック * UIをみて未翻訳を事前にみつけられた場合はメモしておいてやる * イベントの中で、提案、査読を担当わけするか?検索で拾いやすいかも。日付で検索もできる * 前回までメモはリンクが検索だったので変わってしまう。今回以降、固定URLにする # 次回 * 11/28(日)20:00-22:00