---
title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21
tags: translation hackfest
robots: noindex,nofollow,noarchive
---
# LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21
* 日時:2021-21-21(日) 20:10-22:30
* 参加者:いさな、えのき、目黒、西堀
* https://meet.jit.si/libreoffice20211121ja
前回の記録
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt)
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY)
## WriterのスタイルでQuotations→翻訳を反映されていない件(いさな)
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=567eac4187d03720&q=language%3Aja+note%3AxiVb7&sort_by=-priority%2Cposition
* 184行目のcitationがあり、それも引用と翻訳されている
* https://wiki.documentfoundation.org/UI_and_Help_files_Content_Guide
* ここにスタイル名はユニークでないといけないとある
* Help翻訳でのタグの扱いも書かれている
* https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/UI_Help_Translation ここからリンクした
* https://cegepenglish.zendesk.com/hc/en-us/articles/204546435-What-is-the-Difference-Between-a-Quotation-and-a-Citation- (西堀)
## 進め方:
* 前回に続いてWriterの査読
sw/messages:査読まち件
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?q=has:suggestion#suggestions
前回途中だったマスタードキュメントまわりを
## 01
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d8b1ce3b42821129
* 原文: Selection
* 提案査読:選択
* コメント:マスタードキュメントの更新で、選択されたもの
* ナビゲーションにある
* 選択したものなのか、これから選択するのかは曖昧
* 6.4.4をみたところ「選択」だったのでそれで
* 西堀さん案「選択した項目」もありかも
* Weblate提案の「章」は削除する
## 02
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=90d2dc54fef8cf61
* 原文: Selection
* 提案査読:選択
* コメント:マスタードキュメントの更新で、選択されたもの
* 01と同じだが、01はアイコンからのメニュー。こちらはファイルなどを右クリックメニュー
## 03
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=1231c1209ffe1602
* 原文: All
* 提案:すべて
* →採用
* コメント:6.4でも「すべて」。これでよさそう
## 04
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=68721538007dc88d
* 原文:All
* 提案:すべて
* →採用
* コメント:Allで未翻訳のものが1つあった。
* Calcのオートフィルタをかけて、▼クリックしたところのチャックボックスのAll
## 05
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=c8054b2acdb7b2ae
* 原文:Indexes
* 提案・採用:目次と索引
* コメント:
* "Indexes"は場所によって違う https://translations.documentfoundation.org/search/?offset=1&q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3A%3D%22Indexes%22&sort_by=-priority%2Cposition&checksum=
* 動作としては、目次、索引の両方が更新された。脚注も?脚注の入ったファイルを更新すれば自動的に脚注も更新された
* よせるならIndexの定訳である「索引」
* 索引等、索引類、目次と索引?→目次と索引でよさそう
* 6.4では「索引」になっていた
* アイコンの▼では目次に。https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=36cf983e407452e3
* →6.4の時からは変わるので、採用して一応MLに連絡しておくのがよさそう(気が付かないので)
* 未翻訳の場合、KeyIDが変わった場合はどう扱う?そもそも調べてない人が多そう。気がついた時は調べた方がよさそう
## 06
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=36cf983e407452e3
* 原文:Indexes
* 提案・採用:目次と索引
* コメント:アイコンのクリックの方
## 07
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=e982c0eaa1fc4ce6
* 原文: Links
* 提案採用:リンク
* コメント:動作がいまいちわからないが、マスタードキュメントでのナビゲーターの更新メニュー(右クリック)
* リンク以外には考えにくい
## 08
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=8c7d4f3bee821bd8
* 原文: Links
* 提案採用:リンク
* コメント:上のアイコン
## 09
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=c5144fe0cc5bb047
* 原文: Edit
* 提案採用:編集
* コメント:右クリック
##
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=e7490a4364094590
* 原文:_Index
* 提案:
*
* コメント:6.4では「索引」だった
* 右クリックの方
* →時間切れで次回
##
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d229fcd3e1ea45bb
* 原文:_Index
* 提案:
*
* コメント:6.4では「索引」だった
* 上のアイコンの方
* →時間切れで次回
## UI上で原文の用語かわった件
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=9820e48223572b8b
* 原文:Unmerge Cells
* コメント:
* 原文がかわった。
* 翻訳されていた。セル結合の解除
* 直訳なら、セルの結合解除(いさな案)→どちらでもよさそう。次回もちょっと議論
* 3つある。https://translations.documentfoundation.org/search/?offset=1&q=language%3Aja+project%3Alibo_ui-master+source%3A%22unmerge%22
# 振り返り
* 今回は未翻訳が集まっていたマスタードキュメントを進めた
* 次回も同じように、マスタードキュメントまわりと、その後は提案をチェック
* UIをみて未翻訳を事前にみつけられた場合はメモしておいてやる
* イベントの中で、提案、査読を担当わけするか?検索で拾いやすいかも。日付で検索もできる
* 前回までメモはリンクが検索だったので変わってしまう。今回以降、固定URLにする
# 次回
* 11/28(日)20:00-22:00