--- title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19 * 日時:2021-12-19(日) 14:05-17:55 * 参加者:いさな、えのき、西堀 * https://meet.jit.si/libreoffice20211219ja * https://libojapan.connpass.com/event/233248/ 前回の記録 * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ByvZkLRPF) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-28のメモ](https://hackmd.io/@liboja/S1PYhaP_F) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-05のメモ](https://hackmd.io/@liboja/r1qdKTFFK) # 今日のやることと共有 * いさなさんが、uiで未翻訳を気がついたものから翻訳する * helpはsubさん?が色々提案してくれているようだ。今日はやれないが ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=b4f006ae59c352ed * 原文: Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything! * 提案:CalcのVLOOKUP関数では用が足りませんか?INDEXとMATCHを使用すれば、何でもできます。 * 査読で修正:CalcのVLOOKUP関数では思うようにいきませんか?INDEXとMATCHを使えばもっといろんなことができます! * メモ:今日のヒント * 議論して、採用の上修正にした * VLOOKUPでは上手く行かないケースは、という意味だろう。INDEXとMATCH関数を組み合わせられているようなものだが、上手く行かないなら個別のものをという意味だろう * 原文が何でもできますなので、やりすぎ。どれくらいのトーンにするか議論 * 文末は!をつける?スタイルガイドでは半角でなく全角にするとある ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=cb6c6b28042f313 * 原文:Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer. * 既存翻訳:Writerテーブルの行と列を入れ替えたいときは、表をコピーしてCalcへ貼り付け、コピーして[形式を指定して貼り付け]>[行と列を入れ替え]、コピーしてWriter上で[形式を指定して貼り付け]からフォーマットされたテキストとして貼り付け。 * 修正:Writerの表の行と列を入れ替えたいですか?まずWriterの表をコピーしてCalcへ貼り付けます。それをCalcで再びコピーして[形式を選択して貼り付け]から[行/列の入れ替え]を行います。最後にそれをコピーしてWriterで書式設定されたテキストとして貼り付けます。 * メモ:今日のヒント * 既存翻訳がある * Writerの表を行と列を入れ替える時に、Calcを利用する話。原文自体読んだだけでは意味不明 * WriterからCalcに貼り付け時には入れ替えできない。Calcに貼り付け→コピーして貼り付けで入れ替え→コピーしてWriterへ * Calcでコンテキストメニューでは「行/列の入れ替え」、メニューバーからは「行/列を入れ替えて貼り付け」と違う英語原文も違う * Writerでは「形式を指定して貼り付け」はない。形式を選択して貼り付けはあるが、、何を意図してるか不明。 * 実際のUIと違っているので揃える * ですます調にする。まわりはそうなっているが、そうでないのも一定数ある。→ですます調がよさそう * 「〜ください」がけっこうあるが、多少違和感。どうするかは今後考える ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=3da5d5a7a85b0bf7 * 原文: Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options. * 翻訳: * メモ: * 原文が間違っているようにみえる→正しかった * 原文にコメントしたが削除した * [<>]を全部いれないとだめ。"["なども入れないといけない * []がメニューのくくりに使っているので、間違いかけた # UIラベル ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=93a9373c314c580e * 原文:Assi_gned Commands * 翻訳,査読:割り当てられたコマンド(_G) * メモ:ツール→カスタマイズのところ ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=51bbadf58a385726 * 原文:_Paste * 翻訳:貼り付け(_P) * メモ:Calcのシート→名前付きの範囲または式→挿入 ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=66b80d7b8336b088 * 原文: Name * 翻訳、採用:名前 * メモ:「名称」という提案もあったが、名前の貼り付けダイアログだし、名前のはず ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b86f335e407a72bc * 原文: _Reset All * 翻訳: * メモ:「リセット」か「元に戻す」のどちらにするか。検索だとどちらもあって、ゆれてる。ボタンはどっち?UIを触っている印象だと元に戻すが多いかも * 使い分けされているわけでもない? * →今回おいておく ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=60b48ddca3740ea9 * 原文:Hori_zontal ruler: * 翻訳,査読:水平ルーラー(_Z): * メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=af656dd50b405fec * 原文: Verti_cal ruler: * 翻訳,査読:垂直ルーラー(_C): * メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) ## 10 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=a0623f5a0792b889 * 原文: Measurement unit: * 翻訳,査読:使用する単位: * メモ:Writerのツール→オプション→Writer/Web→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) * 以前は「使う単位:」だったが、他に「使用する単位:」があったのでそちらに合わせておいた ## * * 原文: * 翻訳: * メモ: # 情報共有 * メニューの遷移はMLに返事した(西堀) * どれかに統一できればよさそう。メチャ困るものはなさそう * UIとHelpで統一したほうがよいが個別に気にするべきところも * スペース入れるか * []なのか[]なのか * 書き留める場所をどうするかをFIXしたい(いさな) * Weblateの用語集でもいいが、どれが議論済みなのかなどを難しいそう # 振り返り * 前半の今日のヒントが時間かかった * 翻訳ハックフェストで、作業に加えて、情報共有や議論に使うのはよさそう。結論はMLで出すにせよ # 次回 * 12/26(日) 14:00-17:00
×
Sign in
Email
Password
Forgot password
or
Sign in via Google
Sign in via Facebook
Sign in via X(Twitter)
Sign in via GitHub
Sign in via Dropbox
Sign in with Wallet
Wallet (
)
Connect another wallet
Continue with a different method
New to HackMD?
Sign up
By signing in, you agree to our
terms of service
.