---
title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19
tags: translation hackfest
robots: noindex,nofollow,noarchive
---
# LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19
* 日時:2021-12-19(日) 14:05-17:55
* 参加者:いさな、えのき、西堀
* https://meet.jit.si/libreoffice20211219ja
* https://libojapan.connpass.com/event/233248/
前回の記録
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt)
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY)
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ByvZkLRPF)
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-28のメモ](https://hackmd.io/@liboja/S1PYhaP_F)
* [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-05のメモ](https://hackmd.io/@liboja/r1qdKTFFK)
# 今日のやることと共有
* いさなさんが、uiで未翻訳を気がついたものから翻訳する
* helpはsubさん?が色々提案してくれているようだ。今日はやれないが
## 01
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=b4f006ae59c352ed
* 原文: Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything!
* 提案:CalcのVLOOKUP関数では用が足りませんか?INDEXとMATCHを使用すれば、何でもできます。
* 査読で修正:CalcのVLOOKUP関数では思うようにいきませんか?INDEXとMATCHを使えばもっといろんなことができます!
* メモ:今日のヒント
* 議論して、採用の上修正にした
* VLOOKUPでは上手く行かないケースは、という意味だろう。INDEXとMATCH関数を組み合わせられているようなものだが、上手く行かないなら個別のものをという意味だろう
* 原文が何でもできますなので、やりすぎ。どれくらいのトーンにするか議論
* 文末は!をつける?スタイルガイドでは半角でなく全角にするとある
## 02
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=cb6c6b28042f313
* 原文:Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer.
* 既存翻訳:Writerテーブルの行と列を入れ替えたいときは、表をコピーしてCalcへ貼り付け、コピーして[形式を指定して貼り付け]>[行と列を入れ替え]、コピーしてWriter上で[形式を指定して貼り付け]からフォーマットされたテキストとして貼り付け。
* 修正:Writerの表の行と列を入れ替えたいですか?まずWriterの表をコピーしてCalcへ貼り付けます。それをCalcで再びコピーして[形式を選択して貼り付け]から[行/列の入れ替え]を行います。最後にそれをコピーしてWriterで書式設定されたテキストとして貼り付けます。
* メモ:今日のヒント
* 既存翻訳がある
* Writerの表を行と列を入れ替える時に、Calcを利用する話。原文自体読んだだけでは意味不明
* WriterからCalcに貼り付け時には入れ替えできない。Calcに貼り付け→コピーして貼り付けで入れ替え→コピーしてWriterへ
* Calcでコンテキストメニューでは「行/列の入れ替え」、メニューバーからは「行/列を入れ替えて貼り付け」と違う英語原文も違う
* Writerでは「形式を指定して貼り付け」はない。形式を選択して貼り付けはあるが、、何を意図してるか不明。
* 実際のUIと違っているので揃える
* ですます調にする。まわりはそうなっているが、そうでないのも一定数ある。→ですます調がよさそう
* 「〜ください」がけっこうあるが、多少違和感。どうするかは今後考える
## 03
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=3da5d5a7a85b0bf7
* 原文: Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options.
* 翻訳:
* メモ:
* 原文が間違っているようにみえる→正しかった
* 原文にコメントしたが削除した
* [<>]を全部いれないとだめ。"["なども入れないといけない
* []がメニューのくくりに使っているので、間違いかけた
# UIラベル
## 04
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=93a9373c314c580e
* 原文:Assi_gned Commands
* 翻訳,査読:割り当てられたコマンド(_G)
* メモ:ツール→カスタマイズのところ
## 05
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=51bbadf58a385726
* 原文:_Paste
* 翻訳:貼り付け(_P)
* メモ:Calcのシート→名前付きの範囲または式→挿入
## 06
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=66b80d7b8336b088
* 原文: Name
* 翻訳、採用:名前
* メモ:「名称」という提案もあったが、名前の貼り付けダイアログだし、名前のはず
## 07
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b86f335e407a72bc
* 原文: _Reset All
* 翻訳:
* メモ:「リセット」か「元に戻す」のどちらにするか。検索だとどちらもあって、ゆれてる。ボタンはどっち?UIを触っている印象だと元に戻すが多いかも
* 使い分けされているわけでもない?
* →今回おいておく
## 08
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=60b48ddca3740ea9
* 原文:Hori_zontal ruler:
* 翻訳,査読:水平ルーラー(_Z):
* メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示
* 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?)
## 09
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=af656dd50b405fec
* 原文: Verti_cal ruler:
* 翻訳,査読:垂直ルーラー(_C):
* メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示
* 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?)
## 10
* https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=a0623f5a0792b889
* 原文: Measurement unit:
* 翻訳,査読:使用する単位:
* メモ:Writerのツール→オプション→Writer/Web→表示
* 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?)
* 以前は「使う単位:」だったが、他に「使用する単位:」があったのでそちらに合わせておいた
##
*
* 原文:
* 翻訳:
* メモ:
# 情報共有
* メニューの遷移はMLに返事した(西堀)
* どれかに統一できればよさそう。メチャ困るものはなさそう
* UIとHelpで統一したほうがよいが個別に気にするべきところも
* スペース入れるか
* []なのか[]なのか
* 書き留める場所をどうするかをFIXしたい(いさな)
* Weblateの用語集でもいいが、どれが議論済みなのかなどを難しいそう
# 振り返り
* 前半の今日のヒントが時間かかった
* 翻訳ハックフェストで、作業に加えて、情報共有や議論に使うのはよさそう。結論はMLで出すにせよ
# 次回
* 12/26(日) 14:00-17:00