--- title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-19 * 日時:2021-12-19(日) 14:05-17:55 * 参加者:いさな、えのき、西堀 * https://meet.jit.si/libreoffice20211219ja * https://libojapan.connpass.com/event/233248/ 前回の記録 * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-06のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryt5rtQPt) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-14のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Hkjp6zRDY) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-21のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ByvZkLRPF) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-11-28のメモ](https://hackmd.io/@liboja/S1PYhaP_F) * [LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2021-12-05のメモ](https://hackmd.io/@liboja/r1qdKTFFK) # 今日のやることと共有 * いさなさんが、uiで未翻訳を気がついたものから翻訳する * helpはsubさん?が色々提案してくれているようだ。今日はやれないが ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=b4f006ae59c352ed * 原文: Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do anything! * 提案:CalcのVLOOKUP関数では用が足りませんか?INDEXとMATCHを使用すれば、何でもできます。 * 査読で修正:CalcのVLOOKUP関数では思うようにいきませんか?INDEXとMATCHを使えばもっといろんなことができます! * メモ:今日のヒント * 議論して、採用の上修正にした * VLOOKUPでは上手く行かないケースは、という意味だろう。INDEXとMATCH関数を組み合わせられているようなものだが、上手く行かないなら個別のものをという意味だろう * 原文が何でもできますなので、やりすぎ。どれくらいのトーンにするか議論 * 文末は!をつける?スタイルガイドでは半角でなく全角にするとある ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=cb6c6b28042f313 * 原文:Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer. * 既存翻訳:Writerテーブルの行と列を入れ替えたいときは、表をコピーしてCalcへ貼り付け、コピーして[形式を指定して貼り付け]>[行と列を入れ替え]、コピーしてWriter上で[形式を指定して貼り付け]からフォーマットされたテキストとして貼り付け。 * 修正:Writerの表の行と列を入れ替えたいですか?まずWriterの表をコピーしてCalcへ貼り付けます。それをCalcで再びコピーして[形式を選択して貼り付け]から[行/列の入れ替え]を行います。最後にそれをコピーしてWriterで書式設定されたテキストとして貼り付けます。 * メモ:今日のヒント * 既存翻訳がある * Writerの表を行と列を入れ替える時に、Calcを利用する話。原文自体読んだだけでは意味不明 * WriterからCalcに貼り付け時には入れ替えできない。Calcに貼り付け→コピーして貼り付けで入れ替え→コピーしてWriterへ * Calcでコンテキストメニューでは「行/列の入れ替え」、メニューバーからは「行/列を入れ替えて貼り付け」と違う英語原文も違う * Writerでは「形式を指定して貼り付け」はない。形式を選択して貼り付けはあるが、、何を意図してるか不明。 * 実際のUIと違っているので揃える * ですます調にする。まわりはそうなっているが、そうでないのも一定数ある。→ですます調がよさそう * 「〜ください」がけっこうあるが、多少違和感。どうするかは今後考える ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=3da5d5a7a85b0bf7 * 原文: Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options. * 翻訳: * メモ: * 原文が間違っているようにみえる→正しかった * 原文にコメントしたが削除した * [<>]を全部いれないとだめ。"["なども入れないといけない * []がメニューのくくりに使っているので、間違いかけた # UIラベル ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/ja/?checksum=93a9373c314c580e * 原文:Assi_gned Commands * 翻訳,査読:割り当てられたコマンド(_G) * メモ:ツール→カスタマイズのところ ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=51bbadf58a385726 * 原文:_Paste * 翻訳:貼り付け(_P) * メモ:Calcのシート→名前付きの範囲または式→挿入 ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=66b80d7b8336b088 * 原文: Name * 翻訳、採用:名前 * メモ:「名称」という提案もあったが、名前の貼り付けダイアログだし、名前のはず ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=b86f335e407a72bc * 原文: _Reset All * 翻訳: * メモ:「リセット」か「元に戻す」のどちらにするか。検索だとどちらもあって、ゆれてる。ボタンはどっち?UIを触っている印象だと元に戻すが多いかも * 使い分けされているわけでもない? * →今回おいておく ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=60b48ddca3740ea9 * 原文:Hori_zontal ruler: * 翻訳,査読:水平ルーラー(_Z): * メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=af656dd50b405fec * 原文: Verti_cal ruler: * 翻訳,査読:垂直ルーラー(_C): * メモ:Writerのツール→オプション→Writer→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) ## 10 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=a0623f5a0792b889 * 原文: Measurement unit: * 翻訳,査読:使用する単位: * メモ:Writerのツール→オプション→Writer/Web→表示 * 7.2では翻訳されていたが未翻訳に戻っていた(単数形になった?) * 以前は「使う単位:」だったが、他に「使用する単位:」があったのでそちらに合わせておいた ## * * 原文: * 翻訳: * メモ: # 情報共有 * メニューの遷移はMLに返事した(西堀) * どれかに統一できればよさそう。メチャ困るものはなさそう * UIとHelpで統一したほうがよいが個別に気にするべきところも * スペース入れるか * []なのか[]なのか * 書き留める場所をどうするかをFIXしたい(いさな) * Weblateの用語集でもいいが、どれが議論済みなのかなどを難しいそう # 振り返り * 前半の今日のヒントが時間かかった * 翻訳ハックフェストで、作業に加えて、情報共有や議論に使うのはよさそう。結論はMLで出すにせよ # 次回 * 12/26(日) 14:00-17:00