owned this note
owned this note
Published
Linked with GitHub
2018 LiveABC learning notes
===
###### tags: `liveabc` `English learning` `2018`
[TOC]
## Sharing the Burden 工作量分擔
### dancing card
18世紀的姑娘們要記錄將要和自己一起跳舞的男人的小本子、小扇子、小紙片被叫做dance card。現在引申做社交日程。
That was my original plan, but it appears that his dance card is full right now.
### push comes to shove
If push comes to shove, I'll even jump in!
事到緊要關頭
### the lion's share of
本俚語中的share作名詞用,表「一份」。the lion's share 字面上意思就是「獅子的那一份」,引申表「最大、最多或最好的那份」。這個俚語源自《伊索寓言》,故事中,獅子跟狼(wolf)、狐狸(fox)及胡狼(jackal)結伴去打獵,最後合力獵到了一頭雄鹿(stag)。貪心的獅子想用威嚇暴力的手段,獨吞大家一起打拼出來的成果。於是,人們便用 the lion's share 來形容「最大或最好的部分」。
---
I've done the lion's share of the legwork, but there are still some loose ends that need to be tied up.
He's familiar with the ins and outs.
I just want to go over a couple of things with you before I head off.
我只是想在動身前跟妳確認幾件事情。
## Keeping a Level Head 維護工作氣氛
### cold shoulder
I try my hardest to communicate, but Marion just gives me the cold shoulder.
我盡了最大的努力去溝通,但馬力安就是不甩我。
### snap at
Look, I know you've been under a lot of pressure recently, but I think you need to try to relax a bit and not always snap at people.
聽著,我知道你最近承擔了很多壓力,但我認為你需要放鬆一點而且別總是頂撞別人。
### get a little het
I guess I do get a little het up sometimes.
我猜我有時候會有點過分緊張。
### pile stuff on
But people tend to keep piling stuff on me without considering how busy I am.
但大家傾向把事情丟給我而不考慮我有多忙。
### flip your lid
Well, rather than flip your lid, try to take a deep breath, a step back and then discuss the issue calmly and rationally.
嗯,與其火冒三丈,試著深呼吸,退一步冷靜且理性地討論問題吧。
## A Perfect Fit 鼓勵下屬爭取晉升
### content in
I appreciate the offer, Tony, but I'm quite content in my capacity here in HR.
我很感謝這個提議,湯尼,但我對於自己在人資這邊的職位相當滿足了。
### go-getter
Now that's not what a go-getter like you should be aspiring to.
這不是像妳一樣幹勁十足的人該嚮往的吧。
### be cut out for a career in
You're cut out for a career in sales.
妳天生就是業務的料。
### cooped up in
I genuinely think your outgoing personality is wasted cooped up in this little office.
我真心地覺得妳外向的個性窩在這個小辦公室裡很浪費。
### talents lie elsewhere.
Your talents lie elsewhere.
妳的才能應該展現在別處。
### I'll give it some thought but no promises.
我會考慮一下,但沒辦法做出保證。
## United We Stand 團隊分工力量大
### the deadline for ... draws near
So, Carl, with the deadline for the consumer feedback report drawing near, Cathy has asked us to collaborate with you to speed things up.
那麼,卡爾,隨著消費者反饋報告的截止日期逐步逼近,凱西要我們和你一起合作,加快作業速度。
### have made much headway with
Things have been hectic and, to be honest, I haven't made much headway with the legwork.
我事情真的很多,且老實說,外勤工作的部分我並沒有取得多大進展。
### lay out a strategy
Let's lay out a feasible strategy.
我們來籌劃可行的策略吧。
### expedite things
I think that would definitely expedite things.
我想這絕對能加快進度的。
## The Finishing Touches 大功告成
### I can't thank the pair of you enough for your cooperation..
真不知該怎麼感謝你們兩位的配合。
### nuts and bolts
The nuts and bolts are in place now.
基本要素現在都已就定位了。
### we knew you had a backlog with other projects, and we just wanted to give some options.
我們知道你還積著其他的企畫案,我們只是想給你多點選擇。
### That's a cinch.
沒錯。
### If we split those between us, we'll have them done in no time.
如果把那些分給我們倆做,我們很快就會弄好的。
### falling behind with some of my own stuff
I'm falling behind with some of my own stuff, so that's probably unrealistic.
我自己的一些東西進度有點落後,所以可能沒辦法完成。
## The Show Must Go On 過年排班問題
### bite the bullet and start
We might as well bite the bullet and start on the Chinese New Year schedule.
我們還是硬著頭皮開始排農曆新年的班表吧。
### regular shifts fell on national days off
固定班表落在國定假日
### horribly short-staffed
手嚴重不足。
### There is just no way to cater to everybody.
就是沒有能讓每個人都滿意的方法
### offer a greater days-off entitlement
What if we offer a greater days-off entitlement to volunteers?
如果我們提供更多天的假期給自願者呢?
### give priority for ... to ...
We can also give priority for consecutive days off to those with families out of Taipei.
對於家人不在台北的職員,我們也能給他們連休的優先權。
### So, let's set up a deadline for time-off requests and have everyone sign off on the schedule once it comes out.
那麼,我們就設定休假需求的截止日期,班表出來時再讓每個人簽名同意。
## Pretty Please 和同事換班
### Enjoying my days off.
享受我的假期
### But let's say you had this golden opportunity to cover for a friend in need.
但假如你有這個大好機會替有難的朋友代班……
### work the graveyard shift on New Year's Eve
小年夜值大夜班
## Different Strokes 調解紛爭
### nip this in the bud before things get out of hand.
Personality clashes are a part of life, but you'll need to nip this in the bud before things get out of hand.
個性上的衝突是生活的一部分,但妳得在事情一發不可收拾前防患於未然。
### a lone wolf and shuns cooperation.
He's a real lone wolf and shuns cooperation.
他真的就是個獨來獨往、避開合作的人。
### got all worked up about it.
I wrote him an e-mail, but he got all worked up about it.
我寫信給他,但他整個人變得超激動的。
### How can I patch things up?
我該怎麼平息紛爭呢?
### air your grievances more clearly
In a relaxed setting, you can air your grievances more clearly.
在輕鬆的環境下,妳能更明確表達妳的不滿
## Communication Breakdown 協助溝通
### Oh, for Pete's sake!
噢,我的天哪!
### Hey, don't wig out!
嘿,別失去理智!
### hve done that with me a couple of times.
Yeah, she's done that with me a couple of times.
是啊,有幾次她也這樣對我。
### pretty infuriating
真的非常讓人生氣。
### unapproachable and hates to be challenged.
不易親近也討厭被質疑。
### give you a foolproof plan of action
Why don't we grab a quick coffee, and I'll give you a foolproof plan of action for dealing with Miriam based on experience.
我們去喝杯咖啡,我再告訴你我根據經驗想出來的可應付米莉安的萬全行動計畫。
## The Direct Approach 交際的藝術
### Vocabulary
* neon, podium
So, after the dancers and the laser show have finished, the podium will rise up from the floor presenting the watch in a flashing neon case.
那麼,在舞群與雷射秀結束後,舞台會從地板上升起,以閃亮的霓虹色盒子呈現這款錶。
* go-go dancers
having go-go dancers is a ridiculous idea.
請舞群是個荒謬的點子。
* strip joint.
This is a product launch, not a strip joint.
這是產品發表會,不是脫衣舞秀。
* tacky.
It all sounds extremely tacky.
全部聽起來都超俗氣的。
* tasteless
So, you think what I have in mind is tasteless?
那麼,你們認為我想的方案沒有品味嗎?
### I beg your pardon? I'm not sure I appreciate your tone here, Blair.
妳再說一遍? 我不是很欣賞妳現在的口氣,布萊兒。
### tone it down a notch.
I wouldn't go that far, but we might tone it down a notch.
我不會說得那麼重,但我們或許應該含蓄一點。
### That's putting it lightly!
這樣講太輕描淡寫了!
### Well, since you put it like that.
嗯,既然你都這麼說了。
### How did you manage to get him onside like that?
你是怎樣讓他聽你話的?
### the art of diplomacy.
交際的藝術
## Loose Definitions 說話的藝術
### Bombard social media, but maintain an air of mystery as befits a classy brand.
轟炸社群媒體,但維持一種神祕的氛圍,這適合有格調的品牌。
### Keep them guessing with a teaser that gives them a taste without revealing all our cards.
用預告片讓他們一直猜測,讓他們嚐點甜頭而不露出我們的底牌。
### You've lost me.
你讓我昏頭了。
### I can't make head nor tail of what you're getting at.
我從頭到尾搞不懂你想講的是什麼。
### with close to three-quarters of wine-drinkers within the key 30-45 age bracket shown to be strongly influenced by online trends.
接近四分之三年齡級距在 30 到 45 歲的紅酒飲用者都被網路潮流強烈影響。
### Do you have the data there to back all that up?
你有資料能支持那些論點嗎?
### Use home advantage to reel them in.
利用主場優勢來吸引他們。
## Clarifying Expectations 用英語確認會議通知細節
### Are these possibilities solid enough that ...
Are these possibilities solid enough that we won't need to retract any information we give the shareholders?
這些可能性夠可靠到讓我們無須收回任何已給股東的資訊嗎?
### I'll make sure to only mention the certainties.
我會確保只提已確定的部分。
### under 10 minutes.
十分鐘以內。
### Beyond that, you'll have to convince Elizabeth that everyone present will benefit from the information.
超過這個時間,你就得讓伊莉莎白相信在場的人都能從這些資訊中有所獲益
## A Legitimate Request 合理要求人員擴編
### I'm going to get right to the point.
我就直接說重點。
### be swamped way beyond our capacity
We're swamped way beyond our capacity.
我們已忙到遠遠超出負荷了。
### be under the impression that
I was under the impression that the outsourcing was working out fine.
哦?我以為外包工作運作地還不錯。
### bringing on a full-time employee is a significant expense.
僱用一名全職員工得花一大筆費用。
### Is it really necessary at this stage?
這個階段真的需要這樣嗎?
### Ultimately, we're wasting valuable time, like e-mailing back and forth for minor corrections.
最終,我們就是為了小幅修正而浪費寶貴時間在電子郵件往返上。
### OK, I'm giving you the green light.
好,我准許你這麼做。
## Finding Logical Solutions 尋求解決方案
### in this regard.
I think it's perfectly reasonable that each department looks after its own needs in this regard.
我認為讓每個部門在這方面打理自己的需求是完全合理的。
### the current arrangement is more than adequate
目前的安排很恰當了。
### I could still use some help with the coordinating duties I've got on my plate.
我手邊一堆協調性的職務仍需要幫忙。
### Feel free to delegate them to the receptionist.
儘管指派給接待員吧。
## Towering Expectation 專案管理:殷切期望篇
### mini-camcorder
We are all excited for the new mini-camcorder line, so let's make this happen.
我們都對新的迷你攝影機系列感到很興奮,所以我們就來讓這個案子成真吧。
### skeleton crew
I'm leaving a skeleton crew to manage the current projects.
我會留基本小組的人力來管理目前的專案。
### bulk of
The bulk of R&D will immediately focus on designing prototypes.
大部分的工作將立即聚焦在設計產品原型上。
### jump-start
Well, I'm going to need at least two new developers to jump-start this operation.
嗯,我將需要至少兩名新的開發人員來推動這個案子。
## Tensions Flare and Tempers Soar 專案管理:針鋒相對篇
### That won't be enough to get this high-tech lens off the ground.
要順利做出高科技鏡頭的話是絕對不夠的。
### They can lend a hand with the initial stage until their roles evolve.
他們能在初期先伸出援手,直到換他們上場。
### What, to police us?
什麼? 是要來監視我們嗎?
### pie in the sky
Let's just say you could use a reality check so we don't get another pie in the sky to manufacture.
這樣說好了,你們應該弄清真實的情況,這樣製造時才不會不切實際。
## One Problem After Another 專案管理:問題連連篇
### baby sit
I didn't think I needed to babysit this project
我當初沒想到我得緊盯這個計專案
### falling behind schedule
進度嚴重落後
### blindly throw money at ...
let's not just blindly throw money at the problem.
我們不要一遇到問題就盲目地砸錢。
### several sets of hands in production.
engineering actually needs several sets of hands in production.
工程部事實上需要更多人幫忙生產。
### hit a major speed bump in ...
We've hit a major speed bump in R&D, too.
我們研發部也遇到了一個大障礙。
## Ruthless Ruler 專案管理:老闆介入篇
### can't keep up with ...
### be not available for overtime.
He can't keep up with the design drawings but isn't available for overtime.
他無法趕出設計圖,卻也沒辦法加班。
### We are on track with material costs.
我們的材料成本在控制中
### That leaves me in the lurch, though.
這真的讓我兩難。
### pick up ... slack.
I want you to pick up the engineering slack.
我要你收拾工程部的爛攤子。
## Wonderful Weiya: Planning the Perfect Party -- Scene 1 用英語規劃尾牙派對──邀約廠商篇
### finalize the plan
### year-end banquet
We are here today to finalize the details for the partner companies and the year-end banquet.
我們今天在此是要就合作廠商及尾牙餐會的細節作最後確認。
### Top-shelf
頂級的
### Profits have been pouring in, so our partners have been especially generous with cash prizes and gift certificates this year.
Profits have been pouring in, so our partners have been especially generous with cash prizes and gift certificates this year.
由於獲利源源不絕,所以我們的合作夥伴今年在現金獎和禮券方面,給得特別大方。
### draw for prizes during the raffle
Do we have presenters from each company to draw for prizes during the raffle?
那抽獎階段,每間公司都會有負責抽獎的代表人選嗎?
### seating arrangements
座位安排
### rest assured
You can rest assured that every detail has been attended to.
您可放心,每項細節都已處理好了。
## Egged On 討論台灣伴手禮實用會話
### Pineapple cakes 鳳梨酥
### made of metal
I presume those aren't really made of metal!
我猜那不是真的用金屬做的吧!
### They're small chewy eggs that have been stewed in soy sauce and spices, then air-dried.
鐵蛋是以醬油和香料滷製,然後風乾而成的小小又帶嚼勁的蛋。
### snap them up
I don't think many tourists snap them up.
我想沒有很多觀光客搶著買。
### rule out
That rules out sun cakes and meat jerky, too, I guess.
我想,那也就排除太陽餅和肉乾了。
### as luck would have it
They come from Danshui, and as luck would have it, I was planning to take you there later.
鐵蛋源自淡水,好巧不巧,我打算等會兒要帶你去那裡。
## Duck Love 送禮送什麼?
### porcelain
What about some porcelain ?
瓷器怎麼樣?
### Mandarin ducks
you could get a pair of Mandarin ducks from LIULIGONGFANG. It's a famous contemporary glassware studio.
你可以從琉璃工房買一對鴛鴦。這是間知名的當代玻璃製品工作室。
### marital happiness and fidelity.
婚姻的幸福與忠誠。
### Mandarin ducks form lifelong partnerships.
鴛鴦有著終身的伴侶關係。
### pine away and perish of a broken heart.
And we say that if one of them dies, the other one will pine away and perish of a broken heart.
傳說如果其中有一隻死了,另一隻會漸行憔悴,終至心碎而亡。
### a tradition for millennia
It's been a tradition for millennia , and there's a company here , Franz , that makes exquisite pieces.
這是個有數千年歷史的傳統,台灣有間名叫法藍瓷的公司,他們製作精美的瓷器。
## New Year, Old Traditions 新年習俗英語會話
### This is one for the record books!
這可創紀錄了!
### lift a finger
This is the only time of year I lift a finger.
這是一整年我唯一會動手的時間。
### It's customary to ...
### sweeping away the old and welcoming the new.
It's customary to clean up during Lunar New Year -- it symbolizes sweeping away the old and welcoming the new.
農曆新年要打掃是項習俗,這象徵除舊迎新。
### greeting cards 賀卡
## Come Rain or Shine 台灣氣候特色英語輕鬆說
### headache rub 頭痛藥膏
### Tiger Balm 虎標萬金油
### Feeling a bit under the weather?
覺得有點不舒服啊?
### main culprit
I think the weather is the main culprit.
我想天氣是主要原因。
### transfer to (Taipei)...
I transferred to Taiwan over a year ago, but my body just can't seem to adjust.
我一年多前轉調來台灣,但我的身體似乎就是無法適應。
### scorching heat of summer
Don't you like the scorching heat of summer?
你不喜歡夏天的炙熱感啊?
### dry sunny/dreary wet
It's torture going to the dry sunny south, then back to dreary wet Taipei, sometimes in one day.
去乾燥且陽光普照的南部,然後再回到陰暗又潮濕的台北,真的很折騰人,有時還得當天來回。
### The air temperature might not be that different, but the dampness here in the north draws heat away from your body.
氣溫可能沒有太大差別,但北部這裡的溼度會把身體的熱度帶走。
### expat (expatriate)
What's a sickly expat to do?
那一個體弱多病的外籍人士該怎麼辦?
## Workplace Relationships 1 東西職場人際關係 1
### blurs distinctions of
Although this necessarily blurs distinctions of East versus West, there are still important differences in interactions.
儘管這必然模糊東西方的區別,在人際互動方面仍有重要的差異。
### pays to understand
### norms for
It therefore pays to understand how the accepted norms for conducting working relationships differ from culture to culture.
因此,了解不同文化處理工作關係的公認準則是有好處的。
### highlights the notion of
This highlights the notion of the individual versus the group.
這突顯了個人相對於團體的概念。
### less emphasis is placed on
In individualistic cultures found in Europe and North America, less emphasis is placed on ties to groups.
在歐洲與北美的個人主義文化裡,與團體的連結較不被重視。
### paramount
Family may be important, but loyalty to colleagues and members of community groups is not paramount.
家人可能是重要的,但對同事及社群團體成員忠誠卻不是無上重要。
### Not so in many Eastern cultures, where individuals feel bound to their group or team by mutual obligations.
在許多東方文化裡並非如此,這裡的個人因共同義務而覺得和小組或團體連結在一起。
### subordinate
Learning to subordinate your personal goals to those of the group is considered a must.
將個人目標置於團體目標之下被認為是必要的。
### Relationships with superiors are also markedly different.
和上司的關係也有明顯的不同。
### remains much less common in
While Western employees might see no problem with questioning the boss's opinion, this remains much less common in an Asian workplace.
儘管西方員工可能不覺得質疑老闆的意見有問題,但這在東方的職場還是非常少見。
### Deferring to
### admirable trait
### major faux
Deferring to authority is considered an admirable trait in East Asia , and it would be a major faux pas to make your manager lose face.
在東亞,聽從權威被認為是值得讚許的特質,而讓主管丟臉會是相當失禮的表現。
### being compliant
### be viewed as
### sucking up to
### obsequious
In the West, being compliant could be viewed as sucking up to the boss if done in too obsequious a manner.
在西方,如果是過於諂媚的順從會被視為巴結老闆的表現。
## Workplace Relationships 2 東西職場人際關係 2
### consent, abrogated
Individuals are happy to reach decisions by group consent even where their own personal desires are abrogated.
即使自己的想法被否決,個人還是樂於依據小組的共識達成決議。
### snubbed, disrespected, disregards
In the West, however, individuals might feel snubbed and disrespected if a decision is made that disregards their input
然而在西方,如果個人的意見被漠視就下決定,他們或許會感覺被冷落且不被尊重。
### Locking Horns and Working Things Out
爭執與解決之道
### Problem-solving and conflict resolution are aspects of workplace interaction that are ripe for cultural misunderstanding.
解決問題與衝突是非常容易造成文化誤解的職場互動環節。
### In terms of
In terms of resolving the issue, the Eastern approach may be more concerned with the process, whereas, to a Westerner, it's all about the result.
在解決問題這方面,東方人的方法可能較偏重過程;然而對西方人來說,結果才是王道。
### less direct, tackling the person head-on
Furthermore, being generally less direct, people in East Asia may tell another person about their problem with a third party, rather than tackling the person head-on.
再者,一般較不直接的東方人可能會透過第三方來告訴對方其問題所在,而不是面對面和當事者交涉。
### perceive, sly
This could be perceived by a Westerner as being sly or going behind someone's back.
這在西方人眼中可能是狡猾或背地行動的表現。
### Get a lock on cultural idiosyncrasies
### maintain a steady ship in ...
Getting a lock on cultural idiosyncrasies can help ensure that you maintain a steady ship in the workplace.
明確掌握文化特質能幫助確保你在職場上一帆風順。
## Tempus Fugit 1 東西時間管理學 1
### have grown accustomed to to
Westerners doing business in East Asia have grown accustomed to the many differences in the way timekeeping is handled.
在東亞做生意的西方人已習慣兩者在時間觀念方面的許多差異。
### pays to bear in mind
However, it still pays to bear in mind some important points relating to time management.
不過,有些關於時間管理的重點還是值得銘記在心。
### Patience Is a Virtue
耐心是種美德
### There is a perception among
There is a perception among Chinese and Japanese businesspeople that Westerners are constantly in a hurry to get things signed and sealed as quickly as possible.
中國與日本的商務人士普遍認為西方人總是急著要把案子談妥。
### something untoward is afoot
This eagerness can sometimes suggest that something untoward is afoot or, at the very least, that the Westerner is rushing things.
有時候,這種熱切的態度可能會讓人覺得有什麼不好的事情在進行中,或者至少會讓人覺得西方人操之過急。
### unnecessary procrastination
This can frustrate the Western businessperson as it appears like unnecessary procrastination
西方的企業人士則可能因此感到挫折,因為這看來像是不必要的拖延。
### have no issue with turning up late
Not so Italians, who have no issue with turning up late, even for business meetings.
義大利人則非如此。 他們不覺得晚到有什麼問題,甚至是出席商務會議時。
### Haste makes waste should be your motto
Haste makes waste should be your motto when doing business in East Asia.
在東亞做生意時,應該秉持欲速則不達這句座右銘。
### There are marked differences in ...
There are marked differences in attitudes toward timekeeping even within Western societies.
即便在西方社會裡,看待時間的態度也存在著明顯的差異。
### tend to place more emphasis on punctuality
Northern Europeans, for example, tend to place more emphasis on punctuality.
舉例而言,歐洲北部的人往往更注重守時。
### pride themselves on being on time
Germans, in particular, pride themselves on being on time and will often be early, even for informal occasions.
德國人尤以準時自豪,而且經常提早到,就算是非正式場合也一樣。
### a modicum of tardiness
In general, Westerners will accept a modicum of tardiness.
一般而言,西方人能夠接受些微的延遲。
### is frowned upon as
In Japanese culture, however, lateness in any form is frowned upon as impolite and disrespectful.
不過在日本文化裡,任何形式的遲到都會被視為無禮且不尊重他人。
## Tempus Fugit 2 東西時間管理學 2
### Open All Hours
日夜不休
### are often stunned by
Foreign nationals working for companies in East Asia are often stunned by how much overtime employees are expected to put in, much of it unpaid.
在東亞企業工作的外國人,經常對員工被期待要多加班,且大部分都拿不到加班費這點感到震驚。
### at least time-and-a-half.
In most Western countries, overtime is optional, and employees are almost always paid at least time-and-a-half.
在多數西方國家裡,加班是選擇性的,且員工幾乎總能領到至少一倍半的薪資。
### when the buzzer sounds, you're out the door.
Sure, you might stay behind for a few extra minutes to finish something off, but, generally speaking, when the buzzer sounds, you're out the door.
當然,你可能會多留個幾分鐘把工作完成,但一般而言,只要下班鈴響,你就可以離開了。
### the sign of an undedicated , lackadaisical employee
Bolting from your desk the minute the official workday ends is bad form and the sign of an undedicated , lackadaisical employee.
下班時間一到就立刻走人,不但是失禮的表現,也代表這名員工不夠專注且懶散。
### Keeping to deadlines is important in almost any business environment.
在近乎所有的企業環境裡,遵守截止期限很重要
### turn a blind eye to
Long-term business partners with a close working relationship might be prepared to turn a blind eye to a missed delivery deadline.
長期密切合作的商業夥伴若出現一次錯過交貨期限的疏失,對方也許會睜一隻眼閉一隻眼。
### sour any future cooperation
For many businesses in East Asia, such an occurrence would seem extremely remiss and could sour any future cooperation.
東亞的許多企業卻會把這種情形視為嚴重過錯,從而打壞未來的合作關係。
### be au fait with
Wherever you're doing business , it's a good idea to ensure that you are au fait with local attitudes toward time management.
無論你在哪裡做生意,最好確認你清楚瞭解當地人對時間管理的態度。
### when it comes to ...
That way you won't find yourself racing against the clock when it comes to conducting business smoothly.
這麼一來,你就不必為了順利做生意而得和時間賽跑。
## Help! I Need Somebody 跨部門合作 分工需求信
### inundate them with e-mails
### that are actually relevant to
Also, please don't inundate them with e-mails like last time; just cc them on messages that are actually relevant to their role.
還有,請不要像上次那樣寄一堆電子郵件灌爆他們的信箱,只要寄真的跟他們有關的訊息副本給他們就好了。
## Writing a Business Report 出差寫作:出差報告篇
### with a view to ... 表目的
I was sent to AgroKem's plants in Hangzhou to assess their products and manufacturing capabilities with a view to cooperation on the supply of fungicides.
### With this in mind, the following steps were undertaken:
考慮到這一點,我進行了下列步驟:
### ranging from ... to ...
Discussions with staff, ranging from lab technicians to senior management.
與實驗室技術員至資深管理職等各職階的員工進行討論。
### An appraisal of their order-promising capabilities.
評估其訂單達成能力。
### Despite our concerns prior to the trip, laboratory and plant standards were of a suitably high level, with effective quality assurance measures in place across the board.
儘管行前我們有所顧慮,實驗室與工廠規格都具備相應的高水準,有效的品質確保措施也都全面到位。
### an overwhelming percentage of orders are fulfilled in a timely fashion.
有極大百分比的訂單是準時完成的。
### provisionally penciled in for ...
### follow-up talks
Late January has been provisionally penciled in for follow-up talks.
一月下旬已暫定為後續討論的時間。
### ironing out of ...
Subject to further consultation and the ironing out of several minor issues, cooperation looks like a distinct possibility.
有鑑於進一步的諮詢以及數個次要問題已排除,合作的可能性極高。
### I advocate pushing ahead at the earliest opportunity.
我主張儘早合作。
## Blending Leadership Styles 1 東西領導風格 1
### struggling with the conundrum
This is the conundrum that international companies have been struggling with ever since globalization became an economic reality in the late 20th century.
自全球化在廿世紀末成為經濟現況以來,這個難題就一直令國際企業深感苦惱。
### have raged for decades about ...
Asian managers and their Western counterparts often have differing managerial styles, and the debate has raged for decades about which approach is best.
亞洲與西方的經理人常具有不同的管理風格,關於哪種做法最好的爭辯也已被廣為討論了數十年。
### exemplify the Western style of leadership
Ray Kroc, the legendary first chairman of the McDonald's Corporation, exemplifies the Western style of leadership.
麥當勞公司傳奇性的首任董事長雷‧克洛克就是西方領導風格的典型例子。
### It details ...
It details how wide pickles and French fries should be, and how you will be greeted whenever you walk into a McDonald's establishment.
其中詳細說明酸黃瓜與薯條的寬度應該是多少,以及顧客走進麥當勞的餐館時應被如何招呼。
### reliance on ...
This reliance on proven success and established business models is what most clearly separates Asian and Western management styles .
仰賴驗證後的成功經驗與完善的商業模式是亞洲與西方管理風格最明顯的差異。
### dropping in on prospective customers without an appointment
In the 1980s, Gou went to the United States, dropping in on prospective customers without an appointment and winning many additional contracts.
一九八○年代期間,郭台銘前往美國,在沒有事先安排的情況下突然造訪潛在顧客,結果贏得許多額外的合約。
---
# Test
A. surrealist
B. bourgeois
C. silhouette
D. cul-de-sac
A. distant
B. persistent
C. insistent
D. consistent
A. overkill
B. overnight
C. overseen
D. overtone
A. snipped
B. snooped
C. sniped
D. snapped
A. fluent
B. fluid
C. fluvial
D. flutist
A. disturbed
B. distanced
C. distended
D. distilled
A. overarching
B. overloading
C. overcoming
D. overstating
A. hopped up
B. backed off
C. clutched on
D. snapped up
A. enmeshed
B. enriched
C. encountered
D. embroiled
Bill wasn't bothered by setbacks and just kept ____.
A. putting away
B. plugging away
C. passing about
D. pushing around
He was late for the party and didn't even bring a gift ____.
A. to shoe
B. to boot
C. to heel
D. to walk
A. believing
B. bemusing
C. befalling
D. berating
A. spouted
B. espoused
C. spouse
D. especially
can be advantageous to
be obsessed with