# VR Ojisan - Violence Tomoko
page numbers from kindle edition.
Translations have options either for a literal translation or what I think reads better.
Updating translations to match the latest draft
# Chapter 1
## 7
痴女だ...
It's a pervert...
## 8
うわ うわ うわ
Ah!
Ahh!
Aaah!!!
追っかけてきた!! 追っかけてきた!!
They (She?) won't stop chasing me!!
(s: Should probably change to she for consistency)
episode 1
出会う
A Chance Encounter
## 9
… なんとかまけたかな
...Somehow, I got away.
おおこわ
So scary...
無言でひたすら追ってきた
She just kept chasing after me silently...
やだやだやだやだ
ああいうエロ目的アバター
Ew, ew, ew!
Those ERP avatars are so gross.
(wf: atleast play mahjong :p)
(s: I'd either drop the "Ew"s or the "so gross")
(pgp: i think should be changed to
"those ero avatars. . ."
i don't think エロ目的 specifically means erp so ero is more accurate, and i dont think the text specifically said "gross" either, it was only implied)
デザインの時点で女性蔑視
Such a sexist design, too...
下品下品下品下品!!
lewd, lewd, lewd, lewd!! / How indecent!
(pgp: I think "how indecent" takes the exclamatory mood out of it too much, it should be more like "indecent, incdecent, indecent! but that might sound a little awkward, i can't think of a better word to use though)
fx: がさっ rustle/swoosh
## 10
fx: ピロん ping!
あ?
Hm?
もしかしてマイク使ってない人…?
Oh, do you not use a mic?
(pgp: I think it should be "could it be that you are a non-mic user?" keeps the original implication more intact)
操作ミスで迷い込んだ初心者かな?
A lost newbie, perhaps?
## 11
(wf: not sure if you want to just leave it raw or want to translate it everything)
tesuto
moji deta
nihongo
(ed: they're using TTS with keyboard)
test
~~random typing~~ asdfghjkl (I think that's essentially what "moji deta" connotation is: slamming keys to see if TTS works)
japanese input...
へんかん
(ed: switched to kana input)
switching
(ed: probably switch the font in the TL version)
出ました
見えてますか
Okay, it should be working. Can you see this?
見えてる
Yeah, I can see it.
今はそうやってキーボードで喋るしかないね
I guess you can just use text to talk for now.
......
......
ここはさ
あと半年でサービス終了する世界なんだ
This world
is shutting down in 6 months.
見て散歩するぐらいしかすることない
There's nothing left to do except walk around and sightsee.
マネタイズに失敗した赤字ワールド
A world that failed to monetize.
(pgp: i think it may be more accurate to say something like "a world that failed to make a profit" or something, i know it literally says "monetize" but i think the japanese connatation of the word is different than it is for us, makes it a bit unclear to keep that in, i could be wrong about this)
…バーチャルセックスとかするならそれ用のとこにいきなよ
...If you're trying to ERP, you'd be better off somewhere else.
(pgp: should just be changed to say "virtual sex" or a gentler term that means the same thing, I don't think ERP is quite correct since that is a broader term in english)
## 12
きれいだった
Beautiful…
おいおいおいおい...
oi oi oi oi / Hey, uh... / You know...
(pgp: if this needs to be translated, maybe something more like "hey now . . ." , "you know. . ." changes the implication)
ここは18禁行為禁止ゾーンだからね!?
This isn't an 18+ zone, got it?!
おい聞いてんのかどすけべアバター
Hey, are you even listening, you pervert?
操作わからなくなった
I'm having a little trouble with the controls
倒れます
あああa
I'm falling aaaa
(handwritten)
通報すんぞ!
I'll report you!
基本操作覚えてから来いよ~
Come on, you should at least be able to handle the basics!
ごめんnさい
景色が
Sorry
This view is...
(pgp: this clearly has a typo in it, so maybe it should be more like "sorRy" or something)
## 13
景色…?
This view...?
景色がとてもきれいで…
This view is
so beautiful...
お前は見た目がとてもこわいよ
And you look seriously disturbing...
(wf: We get it, you have FBT... no need to rub it in)
(wf: shame you can't do this pose in vr without elbow track points)
なんて美し世界…
What a beautiful world...
fx: よっこいしょ (standing her up)
…言うても時代遅れの過疎ワールドですけど
...but it's an outdated, abandoned world.
## 14
地味でさみしとこだよ
It's a boring, lonely place.
この世界が好きなんですね
I like this world.
wf: You like this world, don't you?
(wf: This page still bothers me... so I talked to a friend. They pointed out to me that they are probably talking about MC and not them self. Hence the text inside the next bubble. So something like this maybe?)
なんでそうなるの
(言ってない, 言ってない)
Why would you say that? / Why do you think that?
(That's not what I said)
(ed: I'm not sure what the connotation of the hand-written "I didn't say" small text is)
(wf: unsure... in general but talking to another friend it would seem they're like saying "that’s not what I'm saying" or something.)
ここはとても静かで…
詩的です
It's so serene here...
It's kind of poetic.
それに
Besides...
誰かと二人で日暮れお見届けるなんて
watching the sunset with someone
私の現実ではもうないことですから
isn't something I can do in real life anymore.
(ed: isn't something I can do IRL anymore).
(wf: it was never part of mine :p)
## 15
この寂し美しさを
共有るできるあなたと出会えてよかった
I'm glad you know?
that I met someone to share this tranquil beauty with.
(ed: I think it's important to capture "寂し美し" connotation here, "tranquil/quiet/lonely/desolate" "beautiful/scenic")
なんだそれ
What is this...
(wf: this hurts from a ts position)
(pgp: should be "what's that. . ." or "what's with that . . .")
あのさ
Hey,
…なんもないのりに観光できるとこわ紹介できるけど
If you want to go sightseeing in this empty world...
(ed: I can give you a sightseeing introduction to this world with nothing in it)
## 16
よければ
案内とかするけど
I could
give you a tour or something.
基本操作!!
デバイスから手離すな!!
Come on!!
Don't just let go of the controllers!
(ed: literal: Basic operation! Keep your hands on the device! I don't know the connotation here)
まずわ
マイク通話用にヘッドセットお買って
First off, buy a headset microphone.
そしたらアバターの動かし方教えるから。。。
Then I'll teach you how to move your avatar properly...
うん うん
うなずく操作間違ってるからね
Yeah,
you’re nodding the wrong way.
(pgp: "yes, yes" closer)
## 17
あーあ
静かに世界の終焉を見届けようと思っていないたのに
Ahh,
I just wanted to watch the end of the world in peace,
変なやつの面倒見ることになっちゃったなあ…
But now I’m stuck taking care of this weirdo...
fx: rumble
# Chapter 2
## 19
Naoki-san, this is the 5th time you've been late this month
I'm going to have to dock your pay.
...For now, just get back to work.
Naoki-san, are you okay?
If you're having trouble sleeping, I know a good clinic...
The ocean? can you swim there?
I'm looking forward to it!
I'll have to make swimsuits for two people...
## 20
Now that I have a mic, I can use both hands!
It's so much more immersive now.
I can't wait to visit the ocean, Naoki-san!
You know, Honami-san...
## 21
Ocean Trip (beach trip maybe)
Do you think you could change your clothes...
It shows more skin than a bad bathing suit! (ed: dunno what heta na mizugi implies)
I hate lewd avatar outfits!
## 2
Wow! It's just like the real ocean!
I'm sending you a swimsuit outfit, so put it on. (lit. equip it)