owned this note
owned this note
Published
Linked with GitHub
# 《九日訪談-赤燭製作人&配音領班》字幕協作
Whisper 語音識別後,輔助字幕翻譯、逐字稿與摘要生成工作用,智慧財產權屬於原創作人僅於「合理使用」原則範圍內應用
<https://hackmd.io/DBuC_Z_jQr67IJAgHjON4Q>
[逐字稿協作](/-AIBpC9cTRCFedf0iyqOqg)
## 來源素材
{%youtube VvmX8bkwI9Y %}
## 字幕協作
```srt
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Hello大家好 我是九日的配音領班大內
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
那在我身邊的這一位是
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
大家好 我是赤燭的共同創辦人
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
然後也是九日的製作人 適維
5
00:00:10,000 --> 00:00:14,000
今天真的非常開心有這個機會可以訪問適維
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
是釋出之後
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
想必大家也有蠻多的問題想要問
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,000
因為像我一PO出宣傳之後
9
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
就很多人在下面問
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
這個語系 這個語言
11
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
怎麼會這麼有趣
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
然後我們配音的過程有沒有發生一些什麼趣事
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
或是有沒有可以分享的事
14
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
所以今天才特別請到適維來
15
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
回答大家這個問題
16
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
我的榮幸 我的榮幸
17
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
好 那我們馬上進入第一題
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
那最一開始當然不免俗的想要問
19
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
就是為什麼會想要
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
使用這個不真實存在的語言呢
21
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
最早是誰先想到這個點呢
22
00:00:45,000 --> 00:00:49,000
最早就是我們在籌備九日的時候
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
其實這個過程一開始
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
因為就參考了其他的遊戲
25
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
包括《空洞騎士》
26
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
然後包括大家如果有知道
27
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
《桑薩爾達》這樣的作品
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
其實它裡面都有一些所謂的語助詞
29
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
情緒詞之外呢
30
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
其實還有一些所謂的
31
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
聽起來像是話
32
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
但其實你聽不懂的那種
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
然後所以在這個發展之下
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
就覺得說那個效果蠻好的
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
然後再加上說
36
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
有一點就是
37
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
有一點就是
38
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
有一點就是
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
然後再加上說
40
00:01:21,000 --> 00:01:23,000
有一點算是我自己個人小小的堅持
41
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
覺得說
42
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
我們的世界既然已經是一個
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
架空上古世界的這樣子的設定
44
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
如果讓它去講
45
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
我們所熟悉的語言的話
46
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
會覺得有點出戲
47
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
但是實際上從哪裡去找來一個
48
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
符合我們自己文化裡面的
49
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
架空語言這件事情其實花了一點功夫
50
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
那最終就是
51
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
做了很多的研究
52
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
但是
53
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
也澄清一下其實我們不是語言學家
54
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
所以說在這個過程中如果有一些
55
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
冒犯之處啊還是大家
56
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
可以多多擔待但是反正最後
57
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
我們就從我們的
58
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
比較熟悉的等於漢語系裡面
59
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
去找出像說閩南語的八音
60
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
客語、粵語的
61
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
發聲方式
62
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
然後還有甚至參考了一點所謂的
63
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
中古漢語的發音方式
64
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
最後把它拼湊出來說
65
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
我們自己聽覺上怎麼樣更接近
66
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
所謂的
67
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
我們的漢語這件事情
68
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
其實講那麼多
69
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
基本上就是一個我們自己
70
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
亂掰的語言
71
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
但是效果真的很好因為我的確看到
72
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
下面有人回說如果這款遊戲
73
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
真的是配中文的話
74
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
就感覺不會
75
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
這麼吸引我
76
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
其實最早的時候有在想說要不要
77
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
全配中文
78
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
甚至有想過要全配台語
79
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
所以其實最早的時候找
80
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
大內老師的時候我必須說
81
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
其實那個時候還是還蠻不確定
82
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
對,因為我那時候就
83
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
有自己先來
84
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
試錄公司,我們有來試錄過
85
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
那時候我還記得試錄的時候是
86
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
就是真的是長句子
87
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
整段都錄的狀況
88
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
然後一直在那邊調
89
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
就是發音
90
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
然後我的情緒要多有
91
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
多有給他情緒,因為大家也知道
92
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
不同的每一屆
93
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
作品會有不同的情緒,譬如說像
94
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
日本動漫就可能會非常起伏
95
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
可是我是戲劇的話就比較平穩
96
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
那像就是
97
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
因為畢竟上一部作品還原
98
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
他就是採取比較真實一點的那種
99
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
比較平穩的配音,所以那時候還在摸索
100
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
沒錯,然後摸索的時候其實
101
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
對這個答案非常
102
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
猶豫或者說
103
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
非常的不確定,然後說真的也是
104
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
多謝大內老師那次來
105
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
其實效果非常好
106
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
然後我們才覺得說,那就乾脆
107
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
就偷襲下去好了
108
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
其實也是多虧了大內老師
109
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
那一次的配音
110
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
但是我也蠻好奇,因為我來錄完
111
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
demo之後,一直到就是
112
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
確定正式錄音,這中間隔了
113
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
蠻長一段時間,沒錯
114
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
然後適維這邊有跟我討論說
115
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
你們有開會進行調整
116
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
那時候的開會調整,具體來說是
117
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
調整的時候
118
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
其實大家有時候還等了蠻久的
119
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
那時候我一直
120
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
這個遊戲是沒問題嗎
121
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
因為我知道你們後來延期過一次
122
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
因為電玩展的時候,有時候就是
123
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
然後那時候就想說,完蛋了又延期
124
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
然後你們後來好像又說什麼
125
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
我們已經確定了,就是在五月底
126
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
然後又一直在想說,五月底
127
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
不就已經快了嗎
128
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
沒錯,這邊也是蠻不好意思
129
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
跟大內老師報告一下
130
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
那個時候其實我們就是
131
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
時程上非常趕
132
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
然後一直要往下面去趕進度
133
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
然後實際上要做遊戲裡面的內容
134
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
其實根本就來不及
135
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
可是又還是,因為
136
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
之前那次試下來的結果
137
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
太驚艷了
138
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
所以就還是想要往這個方向去發展
139
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
那實際上調整是什麼呢
140
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
其實就是大內老師那次來,你剛剛有提到
141
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
說全部每一句都配這件事情
142
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
到最後我們就發現
143
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
其實對於遊戲的表現
144
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
來說,也不是最好的
145
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
因為可能我們是一個動作遊戲
146
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
所以其實玩家在玩一個動作遊戲
147
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
裡面聽到每一句語音
148
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
太多詞的時候,可能也會覺得
149
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
有點煩,大家會比較快速地按掉
150
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
然後再加上其實我們的成本
151
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
也非常有限
152
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
所以就覺得說
153
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
那時候大內老師來,我記得試了
154
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
一個下午
155
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
好像六個小時還
156
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
就煩蠻久的
157
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
然後才錄掉一部分的勾芒而已
158
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
我們沒有錄完
159
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
我們就在想說,如果到時候真的
160
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
整個十萬個字都要這樣走
161
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
應該是蠻不可能達成
162
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
所以其實那個時候在
163
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
大內老師等待這段時間
164
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
我們其實就一直在砍規格
165
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
砍畫量
166
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
所以其實最後的決定是
167
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
砍內容,然後才敢找大內老師
168
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
來執行下去
169
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
其實我覺得這個決定
170
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
還蠻不錯的,是因為我自己也是
171
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
玩家,的確我們在打電動的時候
172
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
都會把句子
173
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
按掉
174
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
真的會到後來就是聽覺得
175
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
好,我知道了,然後就
176
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
為了趕進度或什麼,就會把它按掉
177
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
所以的確,如果是全語音的話
178
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
會是一個
179
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
可惜的地方
180
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
就可能其他也不會聽到全語
181
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
那個時候其實也擔心佩穎老師來
182
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
然後要那麼快速的
183
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
掌握一個完全的架構語言
184
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
那麼大量的文本,覺得好像也是
185
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
負荷不了
186
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
對,而且因為那時候其實實不相瞞
187
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
我們是聽著公司成員
188
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
他錄的demo
189
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
他很辛苦的把每一句話
190
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
都先錄了demo給我們
191
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
然後我們是,佩穎是聽著demo
192
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
然後跟著念
193
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
但是要在極短時間內就先抓到
194
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
那個發音,然後再去
195
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
加入情緒
196
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
非常厲害,整個過程瞠目結舌
197
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
對,對佩穎員來說
198
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
應該都是像是在念外星語
199
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
精靈語的概念
200
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
好,那我這邊要突然跳脫一下
201
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
因為剛剛都一直在講說是我們佩穎
202
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
但是,就我知道
203
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
適維是不是這次有自己下來錄
204
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
喔對,是
205
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
因為主要一開始
206
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
還沒找到大蕾老師你們這個
207
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
就是對我來說是一個救命稻草以前
208
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
我們一直在想說
209
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
這個東西是不是可能
210
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
大部分要自己解決掉
211
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
所以就自己嘗試著錄了一些
212
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
但坦白講就是錄到角色的時候
213
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
就蠻失敗的
214
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
你那時候自己錄什麼
215
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
你嘗試了哪一個
216
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
我嘗試的其實都是在一些那種
217
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
戰鬥的音效裡面
218
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
就是像那什麼劍兵啊
219
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
怪物類的,怪物
220
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
然後那些就是我們因為可以有大量的
221
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
後製去疊
222
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
所以可以讓聲音聽起來就是很假
223
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
但是其實只要開始錄到那個
224
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
真的角色的時候
225
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
就非常失敗
226
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
我還記得我錄了一版
227
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
好像是夸服吧
228
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
對對對,然後就盡量的用
229
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
我所想像的
230
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
夸服的聲音
231
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
但是就是完全做不出來
232
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
但是最後還是有留一些在
233
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
遊戲裡面啦
234
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
錄音錶之後有你們公司的原則
235
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
對對對
236
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
就是一些那種很簡單的邊角料
237
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
我們就把它處理掉了
238
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
好的,因為這次的就是整個
239
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
錄音的過程就是
240
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
其實我覺得算蠻
241
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
雖然說算改
242
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
但是其實也算是
243
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
我覺得還是有把我們想做的事情做出來
244
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
這次的合作我覺得
245
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
默契來說是超乎我的想像
246
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
太好了
247
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
真是放心了
248
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
因為大內老師我覺得
249
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
你也有某種通靈能力
250
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
你好像都大概知道
251
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
我們想要幹嘛
252
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
有的時候我自己都不太知道
253
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
太好了,我平常打電動
254
00:08:31,000 --> 00:08:33,000
的效果是有的
255
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
就跟爸媽說我沒有在浪費時間
256
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
我打電動是有在研究
257
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
我記得錄的過程中有一些時候
258
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
譬如說大內老師是聲音導演
259
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
所以有些時候譬如說像某一個聲音
260
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
或某一個情緒我覺得做不到位
261
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
我自己不太知道怎麼調整的時候
262
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
其實大內老師都很快速的
263
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
很精準的講出來
264
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
要怎麼做到這件事情
265
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
然後讓聲音老師很快速的就達到
266
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
那個效果
267
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
我覺得這部分非常非常厲害
268
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
謝謝
269
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
那就是為了完成我的責任我的工作
270
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
因為我們今天就是這麼難
271
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
來這邊採訪市委
272
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
所以我也找了幾位角色的
273
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
配音員一起來到現場
274
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
太好了
275
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
那待會我們就可以請他們待會跟市委也聊聊看
276
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
他們對於角色的一些想法
277
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
還有當初抓角色的個性時
278
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
是有什麼心情去做的
279
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
那我們先到此
280
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
那首先我想要問你們三位在
281
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
配音之前就知道這款遊戲了嗎
282
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
有聽過這款遊戲嗎
283
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
沒有
284
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
我還蠻訝異的耶
285
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
真的不知道嗎
286
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
我知道前面兩款但是
287
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
不知道他們要出新遊戲
288
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
可是久日醞釀了蠻久的
289
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
沒關係
290
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
真的可以的
291
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
真的可以的
292
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
沒關係
```