--- title: LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-04-03 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice UI翻訳 Hackfest Online 2022-04-03 * 日時:2022-04-03(日) 14:00-18:45 * 参加者:いさな、にしぼり、えのき、めぐろ * https://meet.jit.si/libreoffice20220403ja * https://connpass.com/event/243628/ ## 以前の記録 * [以前の記録ページ](https://hackmd.io/@liboja/By6FaD4zc) # メモ Linuxでツールチップをより多く表示させる場合 SAL_USE_VCLPLUGIN=gen ./soffice # 今日のやること * ML議論のフォローアップをいくつか # MLでの議論 * "Microsoft Word Document" * https://listarchives.tdf.io/i/OZWwYNU61eDF0uLBvo70v_Sn * https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22text+document%22 * 揺れがあったので統一(文書→ドキュメント)(いさな) * WindowsでLibreOfficeインストール時にでてくる関連付けの設定 * Microsoft Word ドキュメント(以前から) * こちらを文書にすべきだったのかも?(西堀) * 「プレゼンテーション」だけドキュメントがついていない * 英語では何もなしのDocumentではワープロ文書のこと * Windowsのファイル関連付けの画面は参考になるか? * 西堀さんところではMicrosoft Word文書、いさなさんところではMicrosoft Word ドキュメント * ここはインストーラが設定しているのか? * レジストリをみてるかも * LibreOfficeのUIでアプリやODF含めてゆれがある。スタートセンターでドキュメントがついたり、つかなかったり * Writer文書ドキュメント * Calc表計算ドキュメント * Impressプレゼンテーション * Draw図形描画 * Math数式 * Baseデータベース * Calcでオートフィルタのプルダウンメニュー * Top10/Botom10 * →査読通した * 画像形式などをカタカナ語にするか * JPEGとか、基本的には英語を入れて戻していく * https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22Joint+Photographic+Experts+Group%22 * 日本語翻訳の定訳について(訳文作成のルール・用語集)を修正予定 * タイトルから「訳文作成のルール」を削除など * https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/Terminology * https://listarchives.tdf.io/i/B1m6lIfGA4IvvqHBmRyQtAcN * →整理するだけなので特に問題なさそう # 情報共有 * スタイルガイド * 矢内原さんがプロテクトかけた。管理者(sysop)以外は編集できないはず * 編集合戦になっていたので * 通常のユーザは編集できないので、変更したいときには矢内原さんに依頼するとよさそう * https://wiki.documentfoundation.org/index.php?title=Special:ListUsers&group=sysop * 2013年のMLで「コミュニティ」と伸ばさないとあり、揃えたので載せておきたい(いさな) * LibreOfficeではおおむね「インタフェース」になっている。世間的には「インターフェース」が多いかもしれない * 以前あえて「インタフェース」にしていた * →ひとまず多い「インタフェース」統一がよさそう * できるだけ例外は減らしたいが、その方がいいものは例外に * ヘルプの目次 * 未翻訳がけっこうある。いくつか翻訳査読を通した(いさな) * Statement:プログラムの文のこと * UI/helpで「文」と「ステートメント」で揺れている * 今回の部分は「ステートメント」に合わせた * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/auxiliary/ja/?checksum=d15757a7fbab7c0b * ヘルプの右側のメニューで、マクロとスクリプト>LibreOffice BASIC>コマンドリファレンス> Functions, Statements and Operators * 右側のメニューで「テキスト文書(Writer)」とあるがUIとかと合ってない * 今後修正予定 * オートフィルタのText Color * Bugzillaには報告した:https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=148248 * →まだ動きなし * 文法チェック * ツール→オプション→言語設定 * 英文のチェック、ハンガリー語、ポルトガル語のチェックなど * Capitalization: * 文の最初を大文字にしているかのチェックっぽい? * 単語の最初を大文字という意味も単語からはありそう * 英語「大文字の使用」はわかりにくい * Parentheses * かっこ、丸括弧で揺れている * デザインチームのブログ * https://design.blog.documentfoundation.org/2018/02/28/easyhacking-all-about-terminology/ * l10n-mlでの翻訳文字列追加された投稿 * https://listarchives.tdf.io/i/T-k3bjSAAfPGDQND1vNznViG * これかも? * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sfx2messages/ja/?checksum=83e39443caadb395 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/sfx2messages/ja/?checksum=ed519939f2ccacac * UI/Helpでのメニューの遷移 * そろそろ決着したい * Helpは全角矢印(→)にそろっている * UIはスペースの加減で、半角大なりが多い # 前回のハックフェストからの宿題 * Calcの表示→Hidden Row/Column Indicator * なぜか、デイリービルドでKeyIDがついていない * 非表示にしている行や列があると、点線でわかるようにする * Indicatorをどう訳するか?インジケーターとカタカナにするくらいか? * →迷ったので今回はおいておく。次回翻訳する * WriterやImpress、Drawのメニューで、編集→External Links... * Calcではそのまま残っている:https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=19f0428558773fac * →Calcではメニューのシート→外部データへのリンクを間違えて、External Linksに変えてしまったようだ * 画像の挿入する時に、リンクとして挿入した時に、リンクを編集できるようになる機能 * メニューの表記を変えただけ。"Links to External Files"→"External Links" * https://gerrit.libreoffice.org/c/help/+/128911 * https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=139735 * メニューみただけではよくわからない機能で、どうするか? * そのまま訳するなら提案のあった、"外部リンク"だが、もう少しわかりやすくできるか? * →もう少し考える。次回には翻訳 * Writerのメニューで、書式→リスト→でいくつか未翻訳 * Drawのメニューで、書式→リスト→でいくつか未翻訳 # UI翻訳 ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=706ced2c3d6f70c6 * 原文: Bottom 10 * 変更提案翻訳:下位10位 * →採用 * メモ:前回ハックフェストで議論してMLにて提案されていた * →MLで異論なく、賛成のコメントあり ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=d64fb6da1831b7a5 * 原文: Top 10 * 既存翻訳:トップ10 * 変更提案翻訳:上位10位 * →採用 * メモ: ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ja/?checksum=4afca34d4ab0046a * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ja/?checksum=27d7a66ef0244cef * 原文: JPEG - Joint Photographic Experts Group * 既存翻訳:JPEG - ジョイント フォトグラフィック エキスパート グループ形式 * 変更提案翻訳:JPEG - Joint Photographic Experts Group * →採用 * メモ: * ここはカタカナにしてもわかりにくい。JPEG という文字列が埋没しがち * 前回ハックフェストでも議論。MLでその方向で議論していた * Weblate上で、「確認事項」の「除外」にする ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ja/?checksum=606c2aba42c9e375 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/ja/?checksum=6097be0f42159557 * 原文: GIF - Graphics Interchange Format * 既存翻訳:GIF - グラフィックス インターチェンジ形式 * 変更提案翻訳:GIF - Graphics Interchange Format * →採用 * メモ: * 前回ハックフェストでも議論。MLでその方向で議論していt * Weblate上で、「確認事項」の「除外」にする * https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_%28ui%29-master%22+source%3A%22Graphics+Interchange+Format%22 ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ja/?checksum=bb6c0e8df4fe02e9 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ja/?checksum=84e18db2ce4d3f16 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ja/?checksum=81db1a1ed9a8e444 * 原文: EMF - Enhanced Metafile * 既存: EMF - Enhanced Metafile * 提案翻訳:EMF - 拡張メタファイル * →採用 * メモ: * わざと原文のままだった。 * ここは翻訳する方がわかりやすい * 世間的にも定着してそう * MLで議論していなかったので事後報告する。MLで異論があれば再考する★ * https://translations.documentfoundation.org/search/?q=language%3Aja+project%3Ar%22libo_(ui)-master%22+source%3A%22Enhanced+Metafile%22 ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=c4ed5542833dcf1c * 原文: Background color * 提案翻訳:背景色 * →採用 * メモ: * 前回ハックフェストで関連項目を背景色として採用 * オートフィルタ関連。標準フィルタダイアログ→「条件」のリストにある項目 * この標準フィルタダイアログの「条件」のリストで背景色は以前なかった。条件のリストで、それ以外も7.2では翻訳されていたが、7.3から未翻訳に ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/scmessages/ja/?checksum=54fb1a3892885776 * 原文: Background color * 提案翻訳:背景色 * →採用 * メモ: * Weblateの原文の記載位置sc/inc/strings.hrc:45 をみると以下のコメント * // This must match the translation of the same strings of standardfilterdialog|cond * 同じにすべきということなので ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=5c63288df703e3d2 * 原文: Hidden Row/Column Indicator * 提案翻訳:非表示の行/列の目印 * →採用 * メモ: * Calcで非表示にしている行や列があると、点線でわかるようにする機能 * メニューの表示→Hidden Row/Column Indicator * 以前カタカナの「インジケータ」という案は議論していたが、「目印」でよい? * 若干違和感はあるが、意味としてはそれでよさそう * "/"" は翻訳時にもそのまま"/"としていることが多い ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=8f9face62d274a7c * 原文:Show Hidden Row/Column Indicator * 提案翻訳、査読採用:非表示の行/列の目印 * メモ:ツール→カスタマイズで追加できるメニュー/ボタン(アイコンないけど) * 表示メニューのものと機能は全く同じで表示/非表示切り替え * 表示メニューでないところに入れることを想定して、あえてShowを入れていそう * Showの翻訳をいれるか?「非表示の行/列の目印の表示」「非表示の行/列の目印を表示」 * 「を」だと非表示にする意味が弱くなりそう * →ひとまず「表示」をなしでいく ## 10 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/?checksum=3ca11d4d4f86b88d * 原文: Show the indicator for hidden rows and columns * 提案翻訳、査読採用:非表示の行や列の目印を表示 * メモ: * ツール→カスタマイズで追加できるボタンへのツールチップの部分 * andなので「や」でつなぐ。行、列の両方の非表示を同時に表示させるものなので * ここは09と違ってツールチップなので、説明的な方がいい ## * * 原文: * 提案翻訳: * * メモ: # 振り返り * 今回は議論や情報共有を主にした * いくつかMLで議論していたものを査読した # 次回 * 4/17(日)14:00-17:00
×
Sign in
Email
Password
Forgot password
or
Sign in via Google
Sign in via Facebook
Sign in via X(Twitter)
Sign in via GitHub
Sign in via Dropbox
Sign in with Wallet
Wallet (
)
Connect another wallet
Continue with a different method
New to HackMD?
Sign up
By signing in, you agree to our
terms of service
.