---
title: 'Presentation Adele CS'
---
Présentation Adele CS
===
## Sommaire
[TOC]
## 1. Historique du projet, OGJ
## 2. Présentation de l’application, JP
L’objectif d'Adele est bien de proposer davantage de fonctionnalités que son prédécesseur.
L’ambition principale est de proposer un outil pédagogique utile, non pas uniquement en lecture à la maison, mais aussi en classe, de renforcer les interactions avec les étudiants et de les impliquer pleinement dans la construction de l’album de diplomatique.
La tâche n’a pas été aisée. Elle conjugue 2 difficultés, et pas des moindres :
- la complexité éditoriale de ce type d’édition savante ;
- la complexité du workflow, tout entier pensé pour le travail collaboratif, supervisé par un enseignant.
**Remerciements :**
- Au premier lieu l’École
- Le DIM STCN qui a financé des vacations pour tester l’application
- On pense particulièrement à Alexandre Gaudin et à Sarah Rigaudeau
- Merci aux élèves qui se sont piqué au jeu et ont essuyé les premiers plâtres
### 2.1. En classe. Une pédagogie plus active (le *workflow*)
À chaque phase de la conception d’un dossier, des savoirs et méthodes sont mobilisés :
1. Pour la transcription : la paléographie, la philologie, l’ecdotique ;
1. Pour la traduction : la philologie romane et latine bien sûr ;
1. Pour le travail d’annotation, l’onomastique et la chronologie.
1. L’annotation des parties du discours sanctionne les savoirs acquis en cours de diplomatique.
1. La rédaction des commentaire mobilise les savoirs en histoire du droit, codicologie, sigillographie, etc.
# La pédagogie
## Le parcours pédagogique
Pour rendre la pédagogie plus active nous avons choisi de mettre l'accent sur la collaboration entre élèves et professeur. Chaque dossier Adele est placé sous le tutorat d'un professeur qui a la liberté d'inviter des groupes d'élèves à le rejoindre dans son travail pour apporter individuellement leur pierre à l'édifice.
C'est au professeur que revient la responsabilité d'établir la notice initiale, après quoi les étapes ultérieures que sont la transcription, la traduction, l'identification des parties du discours et les commentaires seront ouvertes à tous les participants.
C'est ce découpage en étapes bien distinctes qui est au centre de la pédagogie apportée par Adele. Il est représenté dans l'application par des onglets permettant d'accéder aux différents contenus.
Les professeurs ont à tout moment la possibilité de suivre les contributions individuelles et savoir qui a travaillé et sur quel contenu :
### Établissement de la notice
La première étape de constitution d'un dossier passe par l'établissement de la notice. D'abord, il s'agit de décrire le document ; c'est peut-être le résultat d'une enquête diplomatique : elle pourra d'ailleurs se faire au fur et à mesure que les élèves, étudiant le document, s'accordent sur les attributs de base (dates, langue, mode de tradition, ...).
### L'étape de transcription
Le pivot de chaque dossier est l'étape de transcription du document. Elle est possiblement menée en parallèle par un professeur et un groupe d'élèves.
Cette étape demande de saisir le texte tel qu'il apparaît, sans en redéfinir la segmentation ou la ponctuation.
L'annotation, c'est-à-dire la pose de notes sur des portions de texte sélectionnées, permet de rendre compte de traits remarquables en mobilisant les savoirs et les méthodes propres aux disciplines impliquées : la **paléographie** d'abord, mais aussi la **philologie** et l'**ecdotique**. Afin de faciliter le travail, chaque note peut être convoquée à plusieurs endroits du dossier sans avoir à être rédigée de nouveau.
Des outils d'enrichissement typographique et sémantique (résolution des abréviations, lieux et personnes identifiés) complètent enfin l'arsenal.
Chaque élève possèdant un compte dans l'application peut travailler sa propre version de la transcription. Il est aisé pour le professeur de naviguer entre les copies des participants, de la même manière qu'il le ferait en classe en passant dans les rangs.
Lorsqu'un travail est jugé suffisamment abouti, le professeur peut décider de clore officiellement l'étape de transcription via l'interface de l'application en cliquant sur le bouton idoine.
La transcription ainsi établie devient la version dite de référence qui servira de base commune pour les étapes ultérieures de constitution du dossier et ce sera elle qui sera *in fine* visible des lecteurs une fois le dossier publié.
La transcription de référence ouvre l'accès aux onglets suivants permettant aux élèves de continuer à travailler en toute indépendance : traduction, commentaires et identification des parties du discours. Aucune de ces étapes n'est obligatoire, ce qui offre, par exemple, la possibilité au professeur de donner à travailler uniquement sur la rédaction de commentaires juridiques.
### L'étape de traduction
Il est possible d'adjoindre une traduction à chaque transcription. Les mêmes outils d'enrichissement et d'annotation seront disponibles.
Une fois la traduction de référence établie, le professeur pourra s'il le souhaite faire l'effort d'aligner la transcription et la traduction. Ce travail d'éditorialisation est un bonus mais peut faciliter la lecture côte à côte pour celles et ceux qui ne maîtrisent pas la langue du texte.
### La rédaction des commentaires
Dans Adele chaque dossier peut être accompagné d'une série de commentaires.
Ces derniers sont typés, c'est-à-dire qu'ils appartiennent tous à une catégorie, une étiquette pensée pour aider les élèves à focaliser leur travail sur un aspect particulier du document. Les commentaires s'adossent tantôt à la transcription (commentaires juridiques, historiques, diplomatiques, philologiques) tantôt à l'image du document elle-même (commentaire paléographique, sigillographiques).
Une nouvelle fois, chaque élève peut travailler individuellement à la rédaction de ses propres contenus. Les commentaires sélectionnés et possiblement amandés par le professeur deviendront à leur tour contenus de référence, prêts à être éventuellement exposés aux yeux des visiteurs.
### L'identification des parties du discours
L'étape d'identification des parties du discours propose à l'utilisateur de segmenter la transcription de référence en s'adossant à la typologie établie pour l'application.
La typologie des parties du discours disponible dans Adele montre un haut niveau de généralisation. La simplification se justifie par la portée pédagogique de l'application où la lisibilité importe peut-être davantage que la complétude des référentiels sous-jacents.
Pour palier en partie à ce manque d'exhaustivité, Adele permet d'adjoindre une note à chaque segment identifié afin de préciser son propos.
### L'étape d'annotation du facsimilé
Découpage des zones
### 2.2. Pour tous. Découverte et lecture des dossiers
Adele est un support pédagogique collaboratif dont la capacité à constituer des dossiers peut être exploitée en classe ou à distance. Les interactions entre les élèves et le spécialiste - le professeur - ne se limitent cependant pas aux actions de rédaction et d'annotation.
La manière d'accéder aux dossiers disponibles via le formulaire de recherche participe au travail de questionnement :
La présence de documents d'origine et de nature diverses dans un même résultat de recherche permet des rapprochements inédits qui n'ont de sens que si la question posée initialement est porteuse de sens.
Combiner les différentes facettes du moteur de recherche permet d'interroger le corpus sous différents angles et de dégager des parcours thématiques :
- Je cherche les seules copies d’un original mérovingien
- Les documents du contrôle comptable en France au XIVème siècle
- Les commentaires juridiques portant sur des cartulaires Français écrits en latin
Les dossiers ainsi filtrés sont disponibles à la consultation dans un ensemble de vues rendant compte du parcours pédagogique et des travaux accomplis :
Les notes s'affichent au survol, les parties du discours sont clairement identifiables et les commentaires sont classés selon la typologie adoptée par l'application.
Enfin, le facsimilé est dit interactif lorsqu'on a pris soin d'associer à des zones de l'image des segments de sa transcription et/ou des annotations libres.
### 2.3. Le futur
Prochaines étapes :
- Assurer la maintenance et l'ouverture à un grand volume de documents
- Encore plus de collaboration entre élève et professeur (système de notification, notes de travail, motivation des corrections apportées, ... )
- Relier l'application à d'autres outils (découpage de zones automatique, recherche plein texte, mise en ligne d'images)
## Conclusion (OGJ)