Bodø
Generellt:
Avtalt at vi kan bruke Litteratursalen kl.10. Om vil ha streaming må vi leie inn teknikker.
- vi vil ha streaming, må vera oppe frå ca 9.30
- tidsramme: tysdag 10.00-11.30
Eivind Langås leder av Stormen samiske senter ønsker velkommen (5 minutter?)
Lulesamisk, norsk og litt nordsamisk vil blir bruk, det vil ikke vær tolk tilgjengelig.
- Språk
- Inga: introduksjon på samisk, takke stemmetalentene. 10 min maks
- Katri: utviklingsarbeid på norsk? 15 min?
- Sjur: tekstprosessering, installering, bruk. 15 m
På tirsdag 25. juni møtes vi for lunsj 11.30 på Stormen bibliotek. Konferansen åpnes kl. 12.00 i Litteratursalen.
Inga inviterer stemmetalentene til Bodø. Innkjøpsordre. Smart hotell Bodø.
Innehåll:
- Avhengig av hvor lang er presentasjonen
- Del av teksten blir syntetisert med olike tts-stemmer?
Meir:
- Prosjekt fra starten:
1) Tekster
2) Voice talent
3) Lydopptak
4) Redigering/transkribering
5) Trening av modellen
6) Tekstprosessering
7) UI
- Fokus på lulesamisk men vi viser òg sme (prøver, evalueringstest). sma: sier bare at vi jobber med den og tts blir lansert i høst
Reklamere:
I forkant av konferansen Giellabiellje besøker Divvun
Stormen samiske senter i Bodø for å lansere lulesamisk talesyntese med tre kunstige stemmer, og for å lansere en ny versjon av den nordsamiske talesyntesen.
De samiske språkene trår nå for alvor inn i den taleteknologiske tidsalder, da datamaskinen kan snakke samisk. Dette vil gi store muligheter for bruk av samiske språk i nye sammenhenger. I lanseringa viser vi hvordan stemmene kan brukes, til hva og hvordan vi har jobbet for å lage disse.
I løpet av høsten lanserer Divvun også en sørsamisk stemme.
Lanseringa kan følges i Litteratursalen i Stormen-kulturhus, eller via streaming (lenke kommer senere). Lanseringa starter tirsdag 25. juni kl 10.00.
I lanseringa vil lulesamisk, nordsamisk og norsk bli brukt, arrangementet tolkes ikke.
Gjereliste:
- inviter stemmetalenta (Inga)
- innkjøpsordre for gjestar (Inga)
- tinga streaming (Inga)
- prata med Acapella (Sjur) - e-post sendt
- prata med Brendan (Sjur) - har sendt meldingar, ikkje fått svar enno
- info om modellene og genereringsskripter til Sjur/Brendan (Katri)
- generere prøvesetninger med ulike stemmer (Katri)
- pressemelding (alle?)
- ta kontakt med UiT-pressefolka (Inga)
- FB-hending (Inga)
- PP-presentasjon (alle, Sjur lagar fyrste utkast) - Sjur har laga, lenke i Zulip
- testa at alt fungerer!! (Sjur, alle)
- navn til stemmer - navnekonkurrane i Zulip/divvungiellatekno :+1:
------------------------------------
Utkast til pressemelding:
Pressemelding:
Fra 25. juni kan datamaskiner for første gang snakke lulesamisk. Da besøker Divvun Stormen samiske senter i Bodø for å lansere lulesamisk talesyntese med tre kunstige stemmer, og for å lansere en ny, forbedret og mer tilgjengelig versjon av den nordsamiske talesyntesen.
Talesyntese er en funksjon som leser opp tekst på din digitale enhet. Den gjør altså tekst om til tale og blir derfor også ofte kalt tekst-til-tale. Ved hjelp av talesyntese kan folk nå lytte til det som blir skrevet på nord- og lulesamisk. Dette er et viktig hjelpemiddel for personer med lese- og skrivevansker eller synsutfordringer. I tillegg er de nord- og lulesamiske ortografiene bare litt over 40 år gamle, det er derfor også mange samiskspråklige som ikke har fått tilstrekkelig opplæring i å skrive og lese sitt samiske språk.
### Tre kunstige lulesamiske stemmer
Divvun er svært takknemlig for at Sander Andersen, Sigmund Johnsen og Britt Inger Sikku har bidratt til prosjektet ved å gi sine stemmer til den lulesamiske talesyntesen. I talesyntesen kan man velge mellom hvilken kunstig stemme man vil høre, så når datamaskinen nå kan snakke lulesamisk, vil den høres ut som en av disse tre. Sander, Sigmund og Britt Inger har alle gjort et viktig arbeid for det lulesamiske språket, og nå vil deres stemmer bli med oss inn i fremtiden, og slik også bli hørt og brukt av nye generasjoner lulesamisktalende.
### Ny versjon av nordsamisk talesyntese
Den første nordsamiske talesyntesen ble publisert i 2015 i samarbeid mellom Divvun og Acapela. Nå er denne blitt forbedret med en ny versjon. Den nye versjonen har fått bedre lydkvalitet og uttale, og den er mer behagelig å høre på. Men det viktigste er kanskje at denne versjonen vil være mye mer tilgjengelig for nordsamiske språkbrukere da den enkelt kan installeres i eget operativsystem, uten begrensninger og lisenskoder. Den nye versjonen er utviklet helt med åpen programvare, og ny kode er utviklet og eid av Divvun-gruppa og UiT, og dermed også av Sametinget gjennom tidligere avtaler.
– Jeg er glad for at moderne teknologi gjør det mulig å ha fungerende talesystemer med høg kvalitet også for minoritettspråk. Vi er veldig fornøyde med at vi nå lanserer talesyntesene og jeg er spent på hvordan lule- og nordsamiskspråklige synes det høres ut når datamaskinen snakker språkene" sier Divvuns taleteknologiekspert Katri Hiovain-Asikainen.
### Bruk av samisk i nye sammenhenger
Samisk talesyntese vil gi store muligheter for bruk av samiske språk i nye sammenhenger. I språkopplæringen vil det være veldig nyttig med talesyntese, slik at elever kan høre hvordan språket uttales. Om talesyntesen legges til i digitale ordbøker vil man kunne høre hvordan ordet man har lett etter skal sies. I tilleg vil det være nyttig i skriveopplæringa da elever kan lytte til tekster de selv har skrevet.
De samiske språkene trår for alvor inn i den taleteknologiske tidsalder, nå da datamaskinen kan snakke samisk. Vi har allerde begynt å kommunisere muntlig med maskinene vi omgir oss med, og dette kommer til å bli mer og mer vanlig.
Sjur Moshagen, leder for Divvun-gruppa ved UiT, sier: «Talesyntesen er en viktig komponent for muntlige dialogsystemer, og dermed en forutsetning for å lage lulesamiske versjoner av digitale assistenter man kan snakke med.»
– De samiske språkene har overlevd fornorskningen fordi vi har snakket språkene med familiene våre i private hjem. I dag får apparaters språk større og større plass i slike sammenhenger. Hjemme hos oss snakker jeg allerede med Siri på Iphone, en Sonos-høytaler og med bilen min, og jeg snakker norsk og engelsk med disse apparatene. Det er ganske skummelt med tanke på at de samiske språkene må brukes for at de skal høres i fremtiden, men så får disse dingsene meg til å snakke norsk og engelsk selv hjemme hos meg selv. Det at vi nå lanserer en lulesamisk talesyntese er derfor et stort skrtt i riktig rettning og en utvikling som gir meg håp for fremtiden, sier Inga Lill Sigga Mikkelsen, overingeniør i Divvun.
For Divvun er taleteknologi et viktig satsningsområde og i løpet av høsten lanserer Divvun også en sørsamisk stemme. Divvun er også godt i gang med arbeidet med talegjenkjenning, dvs at datamaskinen skriver det man sier, for både nord-, lule- og sørsamisk.
### Lanseringa
Lanseringa av talesyntesene kan følges i Litteratursalen i Stormen-kulturhus, eller via streaming (lenke publiseres på Divvuns facebookside senere). Lanseringa starter tirsdag 25. juni kl 10.00 og varer omentrent en time.
I lanseringa vil lulesamisk, nordsamisk og norsk bli brukt, arrangementet tolkes ikke.
### Divvun-gruppa ved UiT står bak arbeidet med nord- og lulesamisk talesyntese
Divvun er en permanent enhet ved Norges arktiske universitet (UiT) som jobber med å utvikle og videreutvikle samisk språkteknologi og praktiske hjelpemidler i nært samarbeid med Giellatekno, Senter for samisk språkteknologi. De overordnede oppgavene til Divvun er å utvikle og holde ved like språkteknologiske verktøy for de samiske språksamfunnene, inklusive stavekontroller, grammatikkontroller, tastaturer, ordbøker og andre digitale og nettbaserte verktøy. De aller fleste av Divvuns verktøy blir gjort gratis tilgjengelig som åpen kildekode. Divvun er finansiert av Kommunal- og distriktsdepartementet (KDD). Divvuns språkteknologiske verktøy er tilgjengelige på: https://divvun.no og https://borealium.org
Kontakt:
Leder av Divvun-gruppa: sjefsingeniør Sjur Nørstebø Moshagen, +358-505 634 319, sjur.n.moshagen@uit.no