owned this note
owned this note
Published
Linked with GitHub
# 《九日訪談-赤燭製作人&配音領班》逐字稿協作
輔助逐字稿與摘要生成工作用,智慧財產權屬於原創作人僅於「合理使用」原則範圍內應用
<https://hackmd.io/-AIBpC9cTRCFedf0iyqOqg>
[字幕協作](/DBuC_Z_jQr67IJAgHjON4Q)
## 來源素材
{%youtube VvmX8bkwI9Y %}
## 逐字稿協作
Hello大家好 我是九日的配音領班大內
那在我身邊的這一位是
大家好 我是赤燭的共同創辦人
然後也是九日的製作人 適維
今天真的非常開心有這個機會可以訪問適維
是釋出之後
想必大家也有蠻多的問題想要問
因為像我一PO出宣傳之後
就很多人在下面問
這個語系 這個語言
怎麼會這麼有趣
然後我們配音的過程有沒有發生一些什麼趣事
或是有沒有可以分享的事
所以今天才特別請到適維來
回答大家這個問題
我的榮幸 我的榮幸
好 那我們馬上進入第一題
那最一開始當然不免俗的想要問
就是為什麼會想要
使用這個不真實存在的語言呢
最早是誰先想到這個點呢
最早就是我們在籌備九日的時候
其實這個過程一開始
因為就參考了其他的遊戲
包括《空洞騎士》
然後包括大家如果有知道
《桑薩爾達》這樣的作品
其實它裡面都有一些所謂的語助詞
情緒詞之外呢
其實還有一些所謂的
聽起來像是話
但其實你聽不懂的那種
然後所以在這個發展之下
就覺得說那個效果蠻好的
然後再加上說
有一點就是
有一點就是
有一點就是
然後再加上說
有一點算是我自己個人小小的堅持
覺得說
我們的世界既然已經是一個
架空上古世界的這樣子的設定
如果讓它去講
我們所熟悉的語言的話
會覺得有點出戲
但是實際上從哪裡去找來一個
符合我們自己文化裡面的
架空語言這件事情其實花了一點功夫
那最終就是
做了很多的研究
但是
也澄清一下其實我們不是語言學家
所以說在這個過程中如果有一些
冒犯之處啊還是大家
可以多多擔待但是反正最後
我們就從我們的
比較熟悉的等於漢語系裡面
去找出像說閩南語的八音
客語、粵語的
發聲方式
然後還有甚至參考了一點所謂的
中古漢語的發音方式
最後把它拼湊出來說
我們自己聽覺上怎麼樣更接近
所謂的
我們的漢語這件事情
其實講那麼多
基本上就是一個我們自己
亂掰的語言
但是效果真的很好因為我的確看到
下面有人回說如果這款遊戲
真的是配中文的話
就感覺不會
這麼吸引我
其實最早的時候有在想說要不要
全配中文
甚至有想過要全配台語
所以其實最早的時候找
大內老師的時候我必須說
其實那個時候還是還蠻不確定
對,因為我那時候就
有自己先來
試錄公司,我們有來試錄過
那時候我還記得試錄的時候是
就是真的是長句子
整段都錄的狀況
然後一直在那邊調
就是發音
然後我的情緒要多有
多有給他情緒,因為大家也知道
不同的每一屆
作品會有不同的情緒,譬如說像
日本動漫就可能會非常起伏
可是我是戲劇的話就比較平穩
那像就是
因為畢竟上一部作品還原
他就是採取比較真實一點的那種
比較平穩的配音,所以那時候還在摸索
沒錯,然後摸索的時候其實
對這個答案非常
猶豫或者說
非常的不確定,然後說真的也是
多謝大內老師那次來
其實效果非常好
然後我們才覺得說,那就乾脆
就偷襲下去好了
其實也是多虧了大內老師
那一次的配音
但是我也蠻好奇,因為我來錄完
demo之後,一直到就是
確定正式錄音,這中間隔了
蠻長一段時間,沒錯
然後適維這邊有跟我討論說
你們有開會進行調整
那時候的開會調整,具體來說是
調整的時候
其實大家有時候還等了蠻久的
那時候我一直
這個遊戲是沒問題嗎
因為我知道你們後來延期過一次
因為電玩展的時候,有時候就是
然後那時候就想說,完蛋了又延期
然後你們後來好像又說什麼
我們已經確定了,就是在五月底
然後又一直在想說,五月底
不就已經快了嗎
沒錯,這邊也是蠻不好意思
跟大內老師報告一下
那個時候其實我們就是
時程上非常趕
然後一直要往下面去趕進度
然後實際上要做遊戲裡面的內容
其實根本就來不及
可是又還是,因為
之前那次試下來的結果
太驚艷了
所以就還是想要往這個方向去發展
那實際上調整是什麼呢
其實就是大內老師那次來,你剛剛有提到
說全部每一句都配這件事情
到最後我們就發現
其實對於遊戲的表現
來說,也不是最好的
因為可能我們是一個動作遊戲
所以其實玩家在玩一個動作遊戲
裡面聽到每一句語音
太多詞的時候,可能也會覺得
有點煩,大家會比較快速地按掉
然後再加上其實我們的成本
也非常有限
所以就覺得說
那時候大內老師來,我記得試了
一個下午
好像六個小時還
就煩蠻久的
然後才錄掉一部分的勾芒而已
我們沒有錄完
我們就在想說,如果到時候真的
整個十萬個字都要這樣走
應該是蠻不可能達成
所以其實那個時候在
大內老師等待這段時間
我們其實就一直在砍規格
砍畫量
所以其實最後的決定是
砍內容,然後才敢找大內老師
來執行下去
其實我覺得這個決定
還蠻不錯的,是因為我自己也是
玩家,的確我們在打電動的時候
都會把句子
按掉
真的會到後來就是聽覺得
好,我知道了,然後就
為了趕進度或什麼,就會把它按掉
所以的確,如果是全語音的話
會是一個
可惜的地方
就可能其他也不會聽到全語
那個時候其實也擔心佩穎老師來
然後要那麼快速的
掌握一個完全的架構語言
那麼大量的文本,覺得好像也是
負荷不了
對,而且因為那時候其實實不相瞞
我們是聽著公司成員
他錄的demo
他很辛苦的把每一句話
都先錄了demo給我們
然後我們是,佩穎是聽著demo
然後跟著念
但是要在極短時間內就先抓到
那個發音,然後再去
加入情緒
非常厲害,整個過程瞠目結舌
對,對佩穎員來說
應該都是像是在念外星語
精靈語的概念
好,那我這邊要突然跳脫一下
因為剛剛都一直在講說是我們佩穎
但是,就我知道
適維是不是這次有自己下來錄
喔對,是
因為主要一開始
還沒找到大蕾老師你們這個
就是對我來說是一個救命稻草以前
我們一直在想說
這個東西是不是可能
大部分要自己解決掉
所以就自己嘗試著錄了一些
但坦白講就是錄到角色的時候
就蠻失敗的
你那時候自己錄什麼
你嘗試了哪一個
我嘗試的其實都是在一些那種
戰鬥的音效裡面
就是像那什麼劍兵啊
怪物類的,怪物
然後那些就是我們因為可以有大量的
後製去疊
所以可以讓聲音聽起來就是很假
但是其實只要開始錄到那個
真的角色的時候
就非常失敗
我還記得我錄了一版
好像是夸服吧
對對對,然後就盡量的用
我所想像的
夸服的聲音
但是就是完全做不出來
但是最後還是有留一些在
遊戲裡面啦
錄音錶之後有你們公司的原則
對對對
就是一些那種很簡單的邊角料
我們就把它處理掉了
好的,因為這次的就是整個
錄音的過程就是
其實我覺得算蠻
雖然說算改
但是其實也算是
我覺得還是有把我們想做的事情做出來
這次的合作我覺得
默契來說是超乎我的想像
太好了
真是放心了
因為大內老師我覺得
你也有某種通靈能力
你好像都大概知道
我們想要幹嘛
有的時候我自己都不太知道
太好了,我平常打電動
的效果是有的
就跟爸媽說我沒有在浪費時間
我打電動是有在研究
我記得錄的過程中有一些時候
譬如說大內老師是聲音導演
所以有些時候譬如說像某一個聲音
或某一個情緒我覺得做不到位
我自己不太知道怎麼調整的時候
其實大內老師都很快速的
很精準的講出來
要怎麼做到這件事情
然後讓聲音老師很快速的就達到
那個效果
我覺得這部分非常非常厲害
謝謝
那就是為了完成我的責任我的工作
因為我們今天就是這麼難
來這邊採訪市委
所以我也找了幾位角色的
配音員一起來到現場
太好了
那待會我們就可以請他們待會跟市委也聊聊看
他們對於角色的一些想法
還有當初抓角色的個性時
是有什麼心情去做的
那我們先到此
那首先我想要問你們三位在
配音之前就知道這款遊戲了嗎
有聽過這款遊戲嗎
沒有
我還蠻訝異的耶
真的不知道嗎
我知道前面兩款但是
不知道他們要出新遊戲
可是久日醞釀了蠻久的
沒關係
真的可以的
真的可以的
沒關係