ll-23-24
      • Sharing URL Link copied
      • /edit
      • View mode
        • Edit mode
        • View mode
        • Book mode
        • Slide mode
        Edit mode View mode Book mode Slide mode
      • Customize slides
      • Note Permission
      • Read
        • Owners
        • Signed-in users
        • Everyone
        Owners Signed-in users Everyone
      • Write
        • Owners
        • Signed-in users
        • Everyone
        Owners Signed-in users Everyone
      • Engagement control Commenting, Suggest edit, Emoji Reply
    • Invite by email
      Invitee

      This note has no invitees

    • Publish Note

      Share your work with the world Congratulations! 🎉 Your note is out in the world Publish Note

      Your note will be visible on your profile and discoverable by anyone.
      Your note is now live.
      This note is visible on your profile and discoverable online.
      Everyone on the web can find and read all notes of this public team.
      See published notes
      Unpublish note
      Please check the box to agree to the Community Guidelines.
      View profile
    • Commenting
      Permission
      Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    • Enable
    • Permission
      • Forbidden
      • Owners
      • Signed-in users
      • Everyone
    • Suggest edit
      Permission
      Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    • Enable
    • Permission
      • Forbidden
      • Owners
      • Signed-in users
    • Emoji Reply
    • Enable
    • Versions and GitHub Sync
    • Note settings
    • Note Insights New
    • Engagement control
    • Make a copy
    • Transfer ownership
    • Delete this note
    • Insert from template
    • Import from
      • Dropbox
      • Google Drive
      • Gist
      • Clipboard
    • Export to
      • Dropbox
      • Google Drive
      • Gist
    • Download
      • Markdown
      • HTML
      • Raw HTML
Menu Note settings Note Insights Versions and GitHub Sync Sharing URL Help
Menu
Options
Engagement control Make a copy Transfer ownership Delete this note
Import from
Dropbox Google Drive Gist Clipboard
Export to
Dropbox Google Drive Gist
Download
Markdown HTML Raw HTML
Back
Sharing URL Link copied
/edit
View mode
  • Edit mode
  • View mode
  • Book mode
  • Slide mode
Edit mode View mode Book mode Slide mode
Customize slides
Note Permission
Read
Owners
  • Owners
  • Signed-in users
  • Everyone
Owners Signed-in users Everyone
Write
Owners
  • Owners
  • Signed-in users
  • Everyone
Owners Signed-in users Everyone
Engagement control Commenting, Suggest edit, Emoji Reply
  • Invite by email
    Invitee

    This note has no invitees

  • Publish Note

    Share your work with the world Congratulations! 🎉 Your note is out in the world Publish Note

    Your note will be visible on your profile and discoverable by anyone.
    Your note is now live.
    This note is visible on your profile and discoverable online.
    Everyone on the web can find and read all notes of this public team.
    See published notes
    Unpublish note
    Please check the box to agree to the Community Guidelines.
    View profile
    Engagement control
    Commenting
    Permission
    Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    Enable
    Permission
    • Forbidden
    • Owners
    • Signed-in users
    • Everyone
    Suggest edit
    Permission
    Disabled Forbidden Owners Signed-in users Everyone
    Enable
    Permission
    • Forbidden
    • Owners
    • Signed-in users
    Emoji Reply
    Enable
    Import from Dropbox Google Drive Gist Clipboard
       Owned this note    Owned this note      
    Published Linked with GitHub
    • Any changes
      Be notified of any changes
    • Mention me
      Be notified of mention me
    • Unsubscribe
    # Translating a text in a non-Western language ![alt text](https://files.slack.com/files-pri/T0HTW3H0V-F060Y0ZMHTR/translating_text_side_by_side.png?pub_secret=9cde1126b4) prompt used: "translating a text, texts side by side. one tech, one arcahic" ## description Students could use an AI tool like chatGPT to produce a translation of a text they're studying in a course, or even to test out whether their own translation of a term or text is accurate. This could enable a student to make an argument about a particular word choice, phrase, etc. and analyze that term's profound implications, once they've gotten some feedback from the AI about the term's meaning. ## activity 1. Log into chatGPT using the Harvard AI Sandbox 2. From search bar at the bottom of the page, specify whichever AI tool you'd like to use. * for this activity, we recommend using chatGPT 3. For this activity * paste in the text in its original language * ask chatGPT to help you translate a specific term or phrase in that passage * prompt it to explore whether other meanings of that term or passage are possible 4. Another version of this activity: * ask chatGPT to translate a passage * ask it to translate it in a particular prose style ## example For reference, [here is the translation Media & Design Fellow Lara Norgaard did of this story](https://www.asymptotejournal.com/special-feature/fruit-maps-rio-johan/) from Indonesian to English. We're going to ask GPT to help us identify terms that have multiple possible connotations. ## transcript of activity example ![alt text](https://files.slack.com/files-pri/T0HTW3H0V-F063AUDS8BB/video_to_gif_oct_26.gif?pub_secret=3fe2919531) USER: I am translating a text from Indonesian into English. Here is the Indonesian text: "Si Manggis, yang terkenal paling menawan sekebun itu, menyadari ada yang ganjil dengan pasangannya, Nanas. Suatu hari dia buntuti Nanas, dan dia dapati pasangannya tersebut ternyata diam-diam telah berselingkuh dengan Apel, sahabat dekatnya sendiri. Tega-teganya, Apel! Padahal berdasarkan curhat-curhat dan gelagat Apel selama ini, Manggis meyakini sahabatnya itu jatuh cinta pada Pir. Ironisnya Pir sendiri sudah punya pasangan resmi, Bluberi. Meskipun demikian sudah bukan rahasia lagi kalau Pir sering selingkuh di sana-sini; Bluberi juga demikian, bedanya dia cuma selingkuh dengan satu orang, Salak. Banyak yang jatuh cinta dengan Salak konon karena kulitnya yang kasar dan keras, tanda-tanda eksotis untuk kebanyakan. Salak sendiri sebetulnya cuma punya satu perasaan pada seseorang, Jambu, yang sayangnya tidak membalas perasaannya. Jambu, pernah bercinta satu kali dengan Manggis; percintaan tersebut terus terkenang secara indah di kepala yang pertama, sayangnya yang kedua tak lebih menganggapnya sebagai cina satu malam belaka. Suatu hari muncul buah bernama Rumpulum, dan dia mengaku sebagai anak dari Manggis dan Nanas. Tapi Manggis tidak mau mengakui. Dan anak itu pun berubah pikiran dan mengaku sebagai hasil selingkuh antara Nanas dan Apel. Tapi Nanas bersumpah pada Manggis tak pernah melakukan apa pun dengan Apel. Rumpulum berubah lagi, kini mengklaim sebagai anak dari Apel dan Pir. Ini pun disangkah Pir dengan alasan mana mungkin dia mau bercinta dengan makhluk seperti Apel. “Mungkin anak Pir dan Bluberi?” Bluberi dengan sinis menjawab, “Heh, yakin kau bocah? Kau tahu Pir sudah bercinta dengan berapa banyak buah?” “Bagaimana kalau Bluberi dan Salak?” “Nah, kau tahu,” kata Bluberi lagi, “ini lebih masuk akal, sebab Salak bukan Pir: dia cenderung setia bercinta dengan satu buah dalam satu periode. Tapi biar kuberitahu, si Salak pernah main serong dengan perempuan lain selain aku; tahu siapa? Si Jambu.” “Jadi aku anak Jambu dan Salak?” “Coba tanya si Jambu!” Dan ketika Rumpulum menemui Jambu, jawaban yang didapatnya adalah: “Duh . . . aduh, duh, duh, Nak, kamu hasil percintaanku dengan Jambu dan Salak? Yakin kamu? Sebab aku juga pernah bercinta satu kali dengan Manggis. Bisa juga kamu anak aku dan Manggis kan? Sudah kamu tanya Manggis?” Dan Rumpulum kembali menemui Manggis . . ." And here is my English translation: "Mangosteen, known as the most captivating in the garden, realized that something was off with its partner, Pineapple. One day, it followed Pineapple and discovered that Pineapple had secretly been having an affair with Apple, Mangosteen's close friend. How could you, Apple! Considering from all the heart-to-heart talks and Apple's behavior all this time, Mangosteen believed that Apple was in love with Pear. Ironically, Pear already had an official partner, Blueberry. However, it was no secret that Pear often cheated here and there; so did Blueberry, but the difference was that Blueberry only cheated with one individual, Snakefruit. Many fell in love with Snakefruit, allegedly because of its rough and hard skin, signs of exoticism for most. Snakefruit, in reality, only had feelings for one person, Guava, who sadly did not reciprocate. Guava once had a romantic fling with Mangosteen; a memory that lingered beautifully in the former's mind, unfortunately, the latter saw it merely as a one-night stand. One day, a fruit named Rumpulum appeared, claiming to be the child of Mangosteen and Pineapple. But Mangosteen denied it. Then the child changed its claim, saying it was the result of an affair between Pineapple and Apple. But Pineapple swore to Mangosteen that nothing ever happened between them. Rumpulum changed its claim again, now stating it was the child of Apple and Pear. This was also doubted by Pear, arguing how it would ever want to mate with a creature like Apple. "Perhaps Pear and Blueberry's child?" Blueberry replied sarcastically, "Are you sure, kid? Do you know how many fruits Pear has been with?" "What about Blueberry and Snakefruit?" "Now, you know," Blueberry responded, "this makes more sense, because Snakefruit is not Pear: it tends to be faithful to one fruit in a given period. But let me tell you, Snakefruit once cheated with another female besides me; know who? It's Guava." "So, am I the child of Guava and Snakefruit?" "Try asking Guava!" And when Rumpulum approached Guava, the answer was, "Oh dear... oh, oh, oh, kid, are you the result of my love affair with Guava and Snakefruit? Are you sure? Because I also had a fling once with Mangosteen. It's possible you're my child with Mangosteen, right? Have you asked Mangosteen?" And Rumpulum went back to Mangosteen..." Can you point me to terms that have multiple possible connotations so I can be sure that my translation captures the essence of the language as accurately as possible? AI: Sure, I'd be happy to help. Here are some terms that might have multiple possible connotations in the text: "Si Manggis" - The term "Si" in Indonesian is a colloquial way to refer to someone, often used to create a sense of familiarity or endearment. It's similar to "Mr." or "Ms." in English, but more informal. In your translation, you've simply used "Mangosteen," which is accurate, but you might consider adding a colloquial term like "Old" or "Mister" to capture the familiarity of the original text. "Menawan" - This term can mean "captivating," "charming," or "attractive." You've translated it as "captivating," which works, but depending on the context, one of the other translations might be more appropriate. "Buntuti" - This term can mean "follow," "tail," or "shadow." You've translated it as "follow," which is accurate, but depending on the context, one of the other translations might be more fitting. "Curhat" - This is a colloquial term for sharing one's feelings or problems, similar to "pouring one's heart out." Your translation as "heart-to-heart talks" captures this well. "Selingkuh" - This term can mean "cheat," "have an affair," or "be unfaithful." You've translated it as "having an affair," which is accurate, but depending on the context, one of the other translations might be more appropriate. "Main serong" - This is a colloquial term for cheating or having an affair. Your translation as "cheated" captures this well. "Cina satu malam" - This term literally translates to "one-night china," but it's a colloquial term for a one-night stand. Your translation as "one-night stand" is accurate. "Rumpulum" - This appears to be a made-up name for a fruit, so there's no direct translation. Your decision to keep it as "Rumpulum" in the English translation is appropriate. "Bocah" - This term can mean "kid," "child," or "boy." You've translated it as "kid," which is accurate, but depending on the context, one of the other translations might be more appropriate. "Percintaan" - This term can mean "love affair," "romance," or "love." You've translated it as "love affair," which is accurate, but depending on the context, one of the other translations might be more appropriate. Remember that connotations can vary depending on the context, so it's important to consider the overall tone and message of the text when choosing your translations.

    Import from clipboard

    Paste your markdown or webpage here...

    Advanced permission required

    Your current role can only read. Ask the system administrator to acquire write and comment permission.

    This team is disabled

    Sorry, this team is disabled. You can't edit this note.

    This note is locked

    Sorry, only owner can edit this note.

    Reach the limit

    Sorry, you've reached the max length this note can be.
    Please reduce the content or divide it to more notes, thank you!

    Import from Gist

    Import from Snippet

    or

    Export to Snippet

    Are you sure?

    Do you really want to delete this note?
    All users will lose their connection.

    Create a note from template

    Create a note from template

    Oops...
    This template has been removed or transferred.
    Upgrade
    All
    • All
    • Team
    No template.

    Create a template

    Upgrade

    Delete template

    Do you really want to delete this template?
    Turn this template into a regular note and keep its content, versions, and comments.

    This page need refresh

    You have an incompatible client version.
    Refresh to update.
    New version available!
    See releases notes here
    Refresh to enjoy new features.
    Your user state has changed.
    Refresh to load new user state.

    Sign in

    Forgot password

    or

    By clicking below, you agree to our terms of service.

    Sign in via Facebook Sign in via Twitter Sign in via GitHub Sign in via Dropbox Sign in with Wallet
    Wallet ( )
    Connect another wallet

    New to HackMD? Sign up

    Help

    • English
    • 中文
    • Français
    • Deutsch
    • 日本語
    • Español
    • Català
    • Ελληνικά
    • Português
    • italiano
    • Türkçe
    • Русский
    • Nederlands
    • hrvatski jezik
    • język polski
    • Українська
    • हिन्दी
    • svenska
    • Esperanto
    • dansk

    Documents

    Help & Tutorial

    How to use Book mode

    Slide Example

    API Docs

    Edit in VSCode

    Install browser extension

    Contacts

    Feedback

    Discord

    Send us email

    Resources

    Releases

    Pricing

    Blog

    Policy

    Terms

    Privacy

    Cheatsheet

    Syntax Example Reference
    # Header Header 基本排版
    - Unordered List
    • Unordered List
    1. Ordered List
    1. Ordered List
    - [ ] Todo List
    • Todo List
    > Blockquote
    Blockquote
    **Bold font** Bold font
    *Italics font* Italics font
    ~~Strikethrough~~ Strikethrough
    19^th^ 19th
    H~2~O H2O
    ++Inserted text++ Inserted text
    ==Marked text== Marked text
    [link text](https:// "title") Link
    ![image alt](https:// "title") Image
    `Code` Code 在筆記中貼入程式碼
    ```javascript
    var i = 0;
    ```
    var i = 0;
    :smile: :smile: Emoji list
    {%youtube youtube_id %} Externals
    $L^aT_eX$ LaTeX
    :::info
    This is a alert area.
    :::

    This is a alert area.

    Versions and GitHub Sync
    Get Full History Access

    • Edit version name
    • Delete

    revision author avatar     named on  

    More Less

    Note content is identical to the latest version.
    Compare
      Choose a version
      No search result
      Version not found
    Sign in to link this note to GitHub
    Learn more
    This note is not linked with GitHub
     

    Feedback

    Submission failed, please try again

    Thanks for your support.

    On a scale of 0-10, how likely is it that you would recommend HackMD to your friends, family or business associates?

    Please give us some advice and help us improve HackMD.

     

    Thanks for your feedback

    Remove version name

    Do you want to remove this version name and description?

    Transfer ownership

    Transfer to
      Warning: is a public team. If you transfer note to this team, everyone on the web can find and read this note.

        Link with GitHub

        Please authorize HackMD on GitHub
        • Please sign in to GitHub and install the HackMD app on your GitHub repo.
        • HackMD links with GitHub through a GitHub App. You can choose which repo to install our App.
        Learn more  Sign in to GitHub

        Push the note to GitHub Push to GitHub Pull a file from GitHub

          Authorize again
         

        Choose which file to push to

        Select repo
        Refresh Authorize more repos
        Select branch
        Select file
        Select branch
        Choose version(s) to push
        • Save a new version and push
        • Choose from existing versions
        Include title and tags
        Available push count

        Pull from GitHub

         
        File from GitHub
        File from HackMD

        GitHub Link Settings

        File linked

        Linked by
        File path
        Last synced branch
        Available push count

        Danger Zone

        Unlink
        You will no longer receive notification when GitHub file changes after unlink.

        Syncing

        Push failed

        Push successfully