---
# System prepended metadata

title: Keep Android Open

---

{%hackmd @cimeesia/SJv5Zgj1yl %}

[TOC]

# Keep Android Open

In August 2025, Google [announced](https://developer.android.com/developer-verification) that as of September 2026, it will no longer be possible to develop apps for the Android platform without first registering centrally with Google. This registration will involve:

> 在 2025 Aug，Google [宣佈](https://developer.android.com/developer-verification) 將從 2026 Sep 起，若不先向 Google 進行集中式註冊，將無法再開發給 Android 平台的 Apps ，這個註冊將涉及：
> [name=sia][color=#FECBEB]

- Paying a fee to Google
- Agreeing to Google’s Terms and Conditions
- Providing government identification
- Uploading evidence of the developer’s private signing key
- Listing all current and future application identifiers

> - 向 Google 支付費用
> - 同意 Google 的條款與條件
> - 提供政府的身分證明
> - 上傳開發者的私密簽署金鑰的相關證明
> - 列出所有現有與未來的應用程式識別碼
> [name=sia][color=#FECBEB]

## What this means for your rights

You, **the consumer**, purchased your Android device believing in Google’s promise that it was an open computing platform and that you could run whatever software you choose on it. Instead, as of September 2026, they will be non-consensually pushing an update to your operating system that irrevocably blocks this right and leaves you at the mercy of their judgement over what software you are permitted to trust.

> 您，**作為一名消費者**，您曾相信著 Google 做過的承諾並購入了 Android 裝置，那個開放的運算平台以及讓你得以運行任何你選擇的軟體的承諾。但，2026 Sep 起，他們將會在未經你同意的前提下推送更新至你的系統，而且不可逆的剝奪你的權利，還使你任由他們擺布，基於他們認為你被允許信任哪些軟體的判斷。
> [name=sia][color=#FECBEB]

You, **the creator**, can no longer develop an app and share it directly with your friends, family, and community without first seeking Google’s approval. The promise of Android — and a marketing advantage it has used to distinguish itself against the iPhone — has always been that it is “open”. But Google clearly feels that they have enough of a lock on the Android ecosystem, along with sufficient regulatory capture, that they can now jettison this principle with prejudice and impunity.

> 您，**作為一名開發者**，在沒有尋求 Google 允許的前提下，將無法再開發 App 並直接分享給你的朋友、家人、和社群。Android 的承諾 -- 以及它在與 Apple 競爭時經常被作為市場優勢的區別 -- 一直都是他的「開放」 。但 Google 顯然感覺到他們已經牢牢掌握 Android 生態系，再加上足夠的監管俘虜，他們現在可以有恃無恐的背棄這個原則。
> [name=sia][color=#FECBEB]

:::info
- 監管俘虜 (Regulatory capture) 意思是：監管機構被其本應監管的企業影響，或甚至是操控。
- prejudice and impunity ，前者是「徹底的」，後者是「有罪無罰」和「不用負責任的」的意思，連在一起就是，「有恃無恐的」或「毫無顧忌的」或「肆無忌憚的」的意思。
:::

You, the state, are ceding the rights of your citizens and your own digital sovereignty to a company with a track record of complying with the extrajudicial demands of authoritarian regimes to remove perfectly legal apps that they happen to dislike. The software that is critical to the running of your businesses and governments will be at the mercy of the opaque whims of a distant and unaccountable corporation.

> 您，作為一個國家，正在讓渡你的公民的權利以及你的數位主權，將其交給一間過往有多次，配合威權政權的法外要求，下架完全合法但他們不喜歡的 Apps 的紀錄的公司。那些至關重要的用以運作商業與政府的軟體，將會被一間遙遠且不受監督的企業，隨意的、不透明的、甚至任性的擺布。
> [name=sia][color=#FECBEB]

:::danger
更新：Google 仍未在開發者驗證機制上退讓

Contrary to a vague [mention](https://android-developers.googleblog.com/2025/11/android-developer-verification-early.html) of a possible “advanced flow” that may eventually allow “experienced users to accept the risks of installing software that isn’t verified”, Google’s [description of the program](https://developer.android.com/developer-verification) continues to state plainly that:

> 儘管有一則含糊的[提及](https://android-developers.googleblog.com/2025/11/android-developer-verification-early.html)表示了「進階流程」的可能性，將可能允許「進階使用者在接受風險的前提下安裝未經認證的軟體」，但 Google 的[計畫描述](https://developer.android.com/developer-verification)依舊且直白的表示：
> [name=sia][color=#FECBEB]

> Starting in September 2026, Android will require all apps to be registered by verified developers in order to be installed on certified Android devices
> [name=Android developer verification web page][color=#ff613d]

> 從 2026 Sep 起， Android 將要求所有 Apps 都要被經驗證過的開發者註冊，才能被安裝到經驗證過的 Android 裝置。
> [name=sia][color=#FECBEB]

Until such time that they have shown evidence that it will be possible to bypass the verification process without undue friction, we must believe what is stated on their official page: that **all** apps from non-registered developers **will be blocked** once their lock-down goes into effect.

> 直到他們秀出「將可以在不受到過分的阻力的前提下繞過驗證程序」的證據，我們只能相信他們在官方網頁上的陳述：當他們的封鎖機制開始作用，**所有**來自未註冊的開發者的 Apps 都**將會被阻擋**。
> [name=sia][color=#FECBEB]
:::

## How you can help

### Developers: Resist and refuse

If you are an app developer, **do not sign up** for the early access program, perform identity verification, or accept an invitation to the Android Developer Console. Respond (politely) to any invitation with a list of your concerns and objections.

> 如果你是一位 App 開發者，**不要註冊**早鳥計畫，不要進行身分驗證，不要接受 Android Developer Console 的邀請。對於任何邀請，請（禮貌地）回應他們並列出你的憂慮與異見。
> [name=sia][color=#FECBEB]

—— It is only through developer acquiescence and capitulation that their takeover plan can possibly succeed. ——

> ⸺⸺ 唯開發者默許和投降，他們的接管計畫才可能成功。 ⸺⸺
> [name=sia][color=#FECBEB]

Discourage fellow app developers and organizations from signing up to the program. Use community forums, social media, and blog posts to spread the message. Include the [FreeDroidWarn library](https://github.com/woheller69/FreeDroidWarn) in your code to inform your app users. If you manage a web site, consider [adding the countdown banner](https://keepandroidopen.org/banner) to the top of your page.

> 勸阻其他 App 開發者和組織參與該計畫。透過在社群論壇、社交媒體、以及部落格散播訊息。在你的程式碼中加入 [FreeDroidWarn](https://github.com/woheller69/FreeDroidWarn) 以通知你的 Apps 的使用者們。如果你有管理一個網站，請考慮在你的網頁頂部[加上一個倒數計時的橫幅](https://keepandroidopen.org/banner)。
> [name=sia][color=#FECBEB]

If you are a Google employee or contractor of good conscience and have additional insight about the program, including planned technical implementation details or additional rationales for the program, please reach out to [tips@keepandroidopen.org](mailto:tips@keepandroidopen.org) from a non-work machine and a non-gmail account. Your information will be kept in strict confidence.

> 如果你是一名有良知且對該計畫有著進一步的了解的 Google 員工或承包商，包含計畫中的技術實施細節或決策背後的理由，請聯絡使用非工作場域的機器並使用非 Gmail 的信箱帳號聯絡 [tips@keepandroidopen.org](mailto:tips@keepandroidopen.org) 。你的個資將會被嚴格的保密。
> [name=sia][color=#FECBEB]

### Everyone: Make your voice heard

- [Install F-Droid](https://f-droid.org/) on your Android device(s). The more people that use alternative app marketplaces, the harder it will be to shut them out.
- Provide feedback directly to Google using their [Android developer verification requirements survey](https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfN3UQeNspQsZCO2ITkdzMxv81rJDEGGjO-UIDDY28Rz_GEVA/viewform).
- Make your voice heard on social media and with blog posts, and link to https://keepandroidopen.org
- Combat astroturfing: when you encounter suspect posts on community forums and social media in support of the policy (“Well, actually…”), challenge them and do not be shy.
- Help this project out by [editing this page](https://github.com/keepandroidopen/keepandroidopen.github.io/blob/main/src/content/pages/en/index.md) with more useful information.
- [Sign this change.org petition](https://www.change.org/p/stop-google-from-limiting-apk-file-usage/)

> - 在您的 Android 裝置上[安裝 F-Droid](https://f-droid.org/)。只要有越多的人使用替代 App 市集，他們就越難把我們排除。
> - 透過 [Android 開發者驗證要求的問卷調查](https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSfN3UQeNspQsZCO2ITkdzMxv81rJDEGGjO-UIDDY28Rz_GEVA/viewform) 直接提供意見回饋給 Google 。
> - 在社交媒體上為自己發聲，並附上 https://keepandroidopen.org 的連結。
> - 迎擊偽草根：當你在社群論壇和社交媒體上遇上可疑的的支持該政策的發文（「這個嘛，其實...」(“Well, actually…”)），別害羞，挑戰他們。
> - 幫這個專案一把，[編輯這個網頁](https://github.com/keepandroidopen/keepandroidopen.github.io/blob/main/src/content/pages/en/index.md) 並加入更多有用的資訊。
> - [在 change.org 上連署](https://www.change.org/p/stop-google-from-limiting-apk-file-usage/)
> [name=sia][color=#FECBEB]

:::info
- 偽草根 (astroturfing) 這個詞來自於 AstroTurf 這個人工草皮品牌，因為這種草皮顯然就不是自然產物。為了與真正的草根運動 (Grassroots movement) 做出區別，就在該品牌名稱後方加上 `-ing`，用以表示那些偽草根的群體。草根指的是最基層的人民的意見，而偽草根就是就是假的民意，指的就是那些可能收錢發表偏頗立場文章的人，或是網軍。
- 原文中所提及的 “Well, actually…” 是一種英語文化中常見的反對意見的開頭，通常都會出現在（假裝）自己很中立客觀，論述馬上就會接著反駁別人的開頭。在英語文化中，稱呼這種人叫做 "Actually Guy" 。
:::

### Web Site Owners: Show your support

[Add the countdown banner to your site](https://keepandroidopen.org/banner) with a single `<script>` tag — no dependencies, 20 built-in localizations, fully customizable.

> [加入這個倒數計時的橫幅到您的網站中](https://keepandroidopen.org/banner)，只需要一個的 `<script>` tag ，沒有依賴、20 個內建的在地化翻譯、完全可以客製化。
> [name=sia][color=#FECBEB]

### Consumers: Contact national regulators

Regulators worldwide are genuinely concerned about monopolies and the centralization of power in the tech sector, and want to hear directly from individuals who are affected and concerned. When contacting regulators directly, you should be polite and specific about the harm you believe these policies will cause, both to consumers and to competition.

> 全球各地的監管機構對科技產業的壟斷與權力集中確實感到憂慮，並希望能夠直接聽到受到影響且關切此事的個人意見。當你直接聯絡監管機構時，應當禮貌並具體說明你認為這些政策會對消費者和競爭造成的危害。
> [name=sia][color=#FECBEB]

Complaints are especially impactful when they are authored by a citizen of that country or region, and when the language of the email is written in one of the official languages of the region's governing body. Request a written acknowledgement of the complaint, and consider forwarding any responses you receive to victory@keepandroidopen.org so that we might highlight and reference them.

> 當投訴是由該國或該地區的公民所撰寫，且當用於撰寫電子郵件的語言是該地區的主管機關的官方語言時，將特別有影響力。要求對該投訴提供書面確認，並考慮轉寄任何你您收到的回應至 victory@keepandroidopen.org，以便我們公開和引用。
> [name=sia][color=#FECBEB]

## References
:::success
都是一堆超連結，我就不弄了。跳過。
:::
### Overview
:::success
跳過。
:::
### Editorials and Blogs
:::success
跳過。
:::
### Press Reactions
:::success
跳過。
:::
### Video Responses
:::success
跳過。
:::
### Discussions
:::success
跳過。
:::
### Official Documentation
:::success
跳過。
:::
### Miscellaneous
:::success
跳過。
:::
___

#### Contact

Email: [info@keepandroidopen.org]( info@keepandroidopen.org)
Mastodon: [@keepandroidopen@techhub.social](https://techhub.social/@keepandroidopen)
Problems: [Report Site Issues](https://github.com/keepandroidopen/keepandroidopen.github.io/issues)
[Add countdown banner to your site](https://keepandroidopen.org/banner)


This website is a community-driven noncommercial undertaking. It is operated solely for informational and educational purposes.

> 免責聲明: 這個網站事由社群驅動的非商業行動，僅用於資訊與教育用途。
> [name=sia][color=#FECBEB]

Privacy: This site uses no cookies and performs no user tracking or logging.

> 隱私權：這個網站不使用 Cookies 也不追蹤或紀錄使用者。
> [name=sia][color=#FECBEB]

Copyright: None. This work is marked [CC0 1.0 Universal](https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/).

> 版權聲明：無。這個網站標示為 [CC0 1.0 Universal](https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/)。
> [name=sia][color=#FECBEB]

___

:::success
- 本篇由 @cimeesia 翻譯。
- 本篇追隨原文，以 CC0 釋出。
- 如有需修正的地方，可以在 Fediverse 上找到我，我的 Mastodon 帳號為 [@cimeesia@o3o.ca](https://o3o.ca/@cimeesia)。
:::