# TED:如何申請成為 TED 字幕翻譯志工 **TED 字幕翻譯志工--OTP 開放翻譯計畫** Amara 是一個即時協同字幕翻譯平台,透過 Amara 這個平台可以為 TED 影片加上字幕,只需要填寫一個簡單的申請動機就可以加入 Amara 當中的 TED 小組,志願性為 TED 影片添加字幕(OTP 開放翻譯計畫)。平台上會釋出許多字幕還未完整影片的task,沒有任何強迫性而且可以自由挑選有興趣的影片編輯字幕。可以算是很休閒的一種練習英文的辦法。 ### 〔首先進入TED網站的參與翻譯頁〕 https://www.ted.com/participate/translate 連結裡有對於翻譯工作很詳盡的介紹,頁面下拉後就可以看見 Apply Now 的申請按鈕了。  ### 〔登入TED帳戶〕 要求登入TED帳戶,可以當下直接註冊一個,記得註冊後要驗證郵箱,激活帳戶。   ### 〔回到參與翻譯頁面〕 再次回到最開始的參與翻譯頁面,按下Apply Now,網頁會導向Amara平台,按下「同意加入」。  ### 〔撰寫申請動機〕 TED 接著會要求你填寫申請動機,下圖是 Apply to TED。這步驟其實沒有想像中難填寫,只要求3~5句話,簡單表達動機而已。TED 還有列出幾點在申請動機裡你可以談論的提示: 1. 為何想幫忙 TED 字幕? 1. 請簡單敘述你使用目標語言的經驗。 1. 請用1~5來自我評分你對目標語言的精熟程度。 1. 你如何知道TED的翻譯計畫?  ### 〔Submit〕 申請表單如圖,填完按 Submit 就可以等待回覆了,理論上五天內會回信。   ### 〔Approval〕 回信大概如上圖這樣,寄件方會是 Amara 平台,同意你加入 Amara 裡的 TED 翻譯小組,TED 同時會提供你一些在 Youtube 上的 OTP 開放翻譯計畫教學影片可以參考,上字幕也是一門有趣的學問,標點、斷句、語意詮釋都很值得琢磨。線上合作的字幕編輯是相當完善的機制,分成四部分: * Transcription(聽打):把講者說的話打成電子檔,很吃聽力的一項工程 * Translation(翻譯):通常是單人完成單一語言字幕,除非中途放棄task才會換人繼續翻譯 * Review(回顧確認):多人Review,檢查聽打跟翻譯的部分有沒有出錯,更動細微的錯誤 * Approve(同意發佈):這個是決定影片字幕能不能成功發佈的步驟 一般來說剛加入都是先做 Translation 部分,等到翻譯的影片時長還有數目到達一定量後才能獲得 Review 權。翻譯短短十幾分鐘的影片要花上滿多個小時的,相比來說回顧需要做的事情不太多,大概就是個把關的概念。 TED 提供的開放翻譯計畫教學影片:http://tinyurl.com/otplearningseries 影片裡都有詳細教學如何在Amara平台上挑選想要翻譯的影片,如何用字幕編輯工具上字幕之類的。 <iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Nua96nvklF4" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe> --- : : 20180215 : : 與松 withhhsong : : ###### tags: `withhhsong` `tutorials` `ted` `otp`
×
Sign in
Email
Password
Forgot password
or
Sign in via Google
Sign in via Facebook
Sign in via X(Twitter)
Sign in via GitHub
Sign in via Dropbox
Sign in with Wallet
Wallet (
)
Connect another wallet
Continue with a different method
New to HackMD?
Sign up
By signing in, you agree to our
terms of service
.