Qtama 電台字幕撰寫標準 =================== ###### tags: `文件` * 盡量與過去的翻譯一致 (固定介紹台詞等) * 不使用逗號(`,`)或句號(`。`)斷句,應使半形空格或換行 * `…` 後面應先空格,再接續文字 * 驚嘆號、問號使用半形,前面不加空格 * 動漫作品名稱使用`《做品名》`表記 * 作品名稱在主字幕盡量使用台灣官方譯名,並視需要加上註解原文標題 * 樂曲名稱使用`〈曲名〉`表記 * 引述觀眾發言、來信,使用 `「發言內容(補漏字)」` * 兩行字幕太近會造成字幕閃爍,低於 300ms 左右時,應調整至兩行字木緊黏 |NG|OK| |-|-| || * 每行字幕起始時間應該提前說話開始一點點,避免緊貼波形 (一句拆兩句時不在此限) ## 表記方式 ### 久遠たま 專屬名詞原則上使用原文 * 久遠たま * たま子 * くお~ん (招呼) * Qtama #10 開始變更 * Tama World ### 其他 * Qtama 電台 ## 詞語 見 [日翻中表現手法與常用詞語譯法速查](https://hackmd.io/54ZGmEKaQ7SQlfdwtMoAHA)
×
Sign in
Email
Password
Forgot password
or
By clicking below, you agree to our
terms of service
.
Sign in via Facebook
Sign in via Twitter
Sign in via GitHub
Sign in via Dropbox
Sign in with Wallet
Wallet (
)
Connect another wallet
New to HackMD?
Sign up