# OmegaTでWikiを快適に翻訳しよう! 三浦 広志 slide: http://bit.ly/sotmjp20_omt --- ## Who am I? - マッパー歴13年:heart: - 東京都北区在住 - OSS開発者:cat: - 翻訳ボランティア Raspberry Pi、FOSS4G, OSM --- ## OSM Wikiとは ![](https://i.imgur.com/xXmFQf3.png) --- ## OSM Wikiとは * マッパーなら誰でも編集できる * OpenStreetMapコミュニテイのナレッジベース * OSMガイドブック,タグの付け方やツール,イベントページなどの情報 --- ## OSM Wikiとは * あらゆる情報が集約されている場所 * 各国語で提供 * OSMは世界で一つ = 世界でルールなどが同じ * Wikipediaと同じソフトウエアがつかわれている --- ## 翻訳は必要 * ツールや、ガイド、ニュースは日本語で使いたい、読みたい! * iDエディターやJOSMとマニュアル * 初心者むけガイドブック * Weekly OSMのようなニュース --- ## Learn OSM ![](https://i.imgur.com/eFY1AMk.png) --- ## Weekly OSM ![](https://i.imgur.com/r5PySDL.png) --- ## 翻訳は必要 * ***Wikiコンテンツ(とくにタグの解説)*** --- ## OSM Wikiの状況 ![](https://i.imgur.com/CwWPoCV.png) --- # :bulb: そうだ翻訳だ! --- # :fork_and_knife: 翻訳のツールについて --- ## 機械翻訳( MT ) * 2017年に事件が! * TOEIC 800点レベルの機械翻訳が商業リリース * 独立行政法人 国立情報通信研究機構(NICT) と みらい翻訳社 が共同開発 * NICTのWeb翻訳プラットフォーム 「みんなの自動翻訳(r)TexTra」 も大改修 ### :muscle:TexTraが使えれば爆速! --- ![](https://i.imgur.com/m2m3pbA.png) 出典: NICT https://mt-auto-minhon-mlt.ucri.jgn-x.jp/ --- ## じつは。。。 * 2016年に、NICTの方と相談して、利用規約を変更してもらっていました! --- #### 「アプリケーション利用者向け制限事項」 * アプリケーション利用者は、商用目的や公序良俗に反する目的のためにアプリケーションを利用することはできません。 * OSMの翻訳で公開文書へつかっていいか、微妙?? * 自由な地図をまもるため、ライセンスをしっかり尊重したい! --- #### OSMで、問題なく、つかいたい! * つかえるようにしました! ただし、アプリケーションを利用して、Wikipedia等のCreative Commons License の文書や、 GNU General Public License, MIT License, Apache License, BSD License 等のオープンソースソフトウェアの文書等..(略)..利用できます。 --- ## 翻訳メモリ( TM ) ![](https://i.imgur.com/serYsG3.png) --- ## Wiki翻訳の特性 * 部分更新が多い * 更新(対応関係)の確認が手動で、面倒 * 原文と訳文に乖離がおこりやすい --- ## Wiki翻訳にTM(OmegaT)をつかいましょう * 訳が変わった部分がすぐにわかる * 変更点だけ、かんたん修正 --- ## OmegaTとは * 翻訳のプロもつかえる、コンピュータ支援翻訳ツール * 翻訳メモリを提供する * 機械翻訳や、辞書引きを自動でおこなってくれる * チームの共同プロジェクト支援機能がついている --- ## OSM翻訳プロジェクト * Github上にチームプロジェクトが公開されている * 5年前から、JOSMやWikiなどの翻訳成果が、翻訳メモリとして蓄積されている * OmegaTをつかって翻訳すると、過去の翻訳成果を参照しながら、作業できる * https://github.com/osmfj/osm-trans-ja --- ## OmegaTの画面 ![](https://i.imgur.com/UXFNwVE.png) --- ## OSM wikiから原文を自動取得 ![](https://i.imgur.com/gtXUwiq.png) --- ## たとえば、こんなかんじ ![](https://i.imgur.com/OatBL9U.png) --- ## 相違点はどこでしょう。 ![](https://i.imgur.com/c3nauub.png) ![](https://i.imgur.com/n254m7E.png) --- ## 機械翻訳を参照する ![](https://i.imgur.com/EOWIZzK.png) --- ## 翻訳しましょう ![](https://i.imgur.com/YOPoBLh.png) --- ## :tada: :tada: :tada: 高速に翻訳ができました。 --- ## OmegaTの入門はありますか? ![](https://i.imgur.com/l5WSJb5.png) https://hackmd.io/@omegat/rJU6Pl5mw --- ## 機械翻訳とかのノウハウ集はありますか? ![](https://i.imgur.com/HqhInUN.png) https://hackmd.io/@omegat/HJ1_x15Vw --- ### Wrap up & URL - :100: OmegaTと、TexTraをつかって、爆速翻訳 - チームリポジトリで、先人の成果を活用 - みんなで、ドキュメントを良くしていきましょう。 - 入門書 http://bit.ly/omt_j101 - ノウハウ紹介 http://bit.ly/omt_j102 - Wiki https://wiki.osm.org/ - チームプロジェクト https://github.com/osmfj/osm-trans-ja --- ### Thank you! :sheep:
{"metaMigratedAt":"2023-06-15T15:23:14.202Z","metaMigratedFrom":"YAML","title":"OmegaTで、OSM Wikiを快適に翻訳しよう","breaks":true,"description":"State of the Map Japan 2020 Online talk slide","contributors":"[{\"id\":\"a39fef58-9b07-42cd-973a-4a7e5bdc85cf\",\"add\":5012,\"del\":1947}]"}
    1242 views