--- title: LibreOffice ヘルプ翻訳 Hackfest Online 2021-10-30 tags: translation hackfest robots: noindex,nofollow,noarchive --- # LibreOffice ヘルプ翻訳 Hackfest Online 2021-10-30 * 日時:2021-10-25(月) 14:10-17:20 * 参加者:いさな、うえき、えのき * https://meet.jit.si/libreoffice20211030ja * 翻訳対象ページ:[トップページ](https://help.libreoffice.org/7.3/ja/text/shared/05/new_help.html) * [2021-07-25のメモ](https://hackmd.io/@liboja/Syshjwq0O) * [2021-08-07のメモ](https://hackmd.io/@liboja/HJR4e9jkt) * [2021-09-05のメモ](https://hackmd.io/@liboja/SkYYtaWzt) * [2021-09-28のメモ](https://hackmd.io/@liboja/H1KW77lEF) * [2021-10-03のメモ](https://hackmd.io/@liboja/rJ5_ohU4Y) * [2021-10-17のメモ](https://hackmd.io/@liboja/HymQG4tHF) * [2021-10-25のメモ](https://hackmd.io/@liboja/ryF06ZV8Y) ## 進め方: * 査読権限を付けてもらったので、翻訳を議論して提案し、問題なさそうなら提案者とは別の人が査読を通す * 提案が2つあって、1つ通した場合、もう1つを削除しておく 前回コメントしたものに返事があった https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/en/?checksum=9abbb69379a74837#history 以下を順番に https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=7 以前トップページ翻訳した時7/25のメモ https://hackmd.io/@liboja/Syshjwq0O ## 01 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=7 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 翻訳されていてスルーしてた。原文はおかしいけど ## 02 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=8 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 03 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=9 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 04 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=10 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 05 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=11 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 06 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=12 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 07 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=12 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 08 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=13 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう * 前回メモ:自分へのリンクになっている。バグ?(原文、訳文とも) * うえきさんの文案をもらって原文にコメント * the link appears to point to the very same part of the document. Is it what is intended? ## 09 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=14 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう * 前回メモ:ヘルプ索引で、「キーワードリスト」を使っている。ページの上では「モジュール一覧」、「言語一覧」なので統一されていない→修正提案まではしない ## 10 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=15 * 原文: * 提案・採用: * コメント: * 査読ずみで問題なさそう ## 11 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=16 * 原文:Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword. * 以前の訳:検索ボックスに検索ワードを入力します。キーワードの文字を入力すると、即座に検索が実行されます。 * 提案・採用:検索ボックスに検索ワードを入力します。キーワードの文字を入力するごとに、即座に検索が実行されます。 * コメント: * 査読ずみ * インクリメンタルの原文ニュアンスを出したい。→修正提案と査読した ## 12 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=17 * 原文: The search results are displayed as a filtered list of matches grouped by module name. The search results also include near matches. The matching parts of the search term are highlighted in each result. * 提案・採用:検索結果は、マッチした結果をモジュールごとにまとめて表示します。検索結果は近いものも含みます。各検索結果で、検索語と一致する部分は強調表示されます。 * コメント: * 翻訳したが、原文がかわっていたので再翻訳 * キーワードを省略されているのでマッチというしかなさそう * 「各検索結果で、」は「各検索結果の」よりはわかりやすい。よさそうな言い方は思いつかず ## 13 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=18 * 原文: The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames. * 提案・採用:<emph>GLOBAL</emph>の見出しは、キーワードが複数の%PRODUCTNAMEモジュールに関連するときに表示されます。たとえば、セルの罫線は表計算のセルだけでなく、ワープロやプレゼンテーションの表のセルや枠にも適用されます(訳注:日本語ヘルプでは翻訳の状況によりこの通りの動作にならない場合があります)。 * コメント: * 翻訳したが、原文がかわっていたので再翻訳 * (訳注:日本語ヘルプで「罫線」と検索してもこの通りの動作にはなりません)。と前回入れたが、未翻訳部分は検索してもでてこないので「状況により」とした ## 14 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=19 * 原文: Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list. * 既存訳:一覧下にある矢印アイコンをクリックすると、一覧またはフィルタリングされた結果の前後を移動します。 * 以前の提案:索引検索ボックス下にある矢印アイコンを使うことで、索引項目や検索結果一覧の表示ページを前後へ移動します。 * 提案・採用:索引検索ボックス下にある矢印アイコンを使うことで、索引項目や検索結果一覧の表示ページを前後へ移動します。 * コメント: * 以前に対案を提案している。「一覧下にある」→一覧の下ではなく「検索結果の下」 * 案がこなれてないので、もう一回提案 * 「The Index entries」とは、検索してない時に出ているものだろう * 原文へのコメントで、フィンランド語翻訳している人がボトムでない、とのコメントあり * 矢印アイコンは正確ではないが、そのままで ## 15 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=20 * 原文:<variable id="hlpcnts01"><link href="text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts" name="Contents - The Main Help Topics">Contents - The Main Help Topics</link></variable> * 訳文:<variable id="hlpcnts01"><link href="text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts" name="Contents - The Main Help Topics">目次 - 主なヘルプのトピック</link></variable> * コメント * 以前提案していたものを、確認、採用 * これも自分へのリンクになっている。 * うえきさんの文案をもらって原文にコメント(08と同じコメント) * @olivier the link appears to point to the very same part of the document. Is it what is intended? ## 16 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=21 * 原文:Displays an index of the main topics of all modules. * 訳文:全モジュールの主なトピックの索引を表示します。 * コメント * 以前提案していたものを、確認、採用 ## 17 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=22 * 原文:Click a closed folder (<emph>⊞</emph>) to open it and display the subfolders and Help pages. * 訳文:開いているフォルダー(<emph>⊟</emph>)をクリックすると、そのフォルダーが閉じ、サブフォルダーやヘルプページが非表示になる * コメント * 以前提案していたものを、確認、採用 ## 18 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=23 * 原文:Click an open folder (<emph>⊟</emph>) to close it and hide the subfolders and Help pages. * 提案・採用:開いているフォルダー(<emph>⊟</emph>)をクリックすると、そのフォルダーが閉じ、サブフォルダーやヘルプページが表示されなくなる * コメント * 以前提案していた。ちょっとだけ変えて提案→採用 ## 19 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=24 * 原文:Click a link to display the corresponding Help page. * 訳文:リンクをクリックすると、対応するヘルプページが表示される * コメント * 以前提案していたものを、確認、採用 ## 20 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=25 * 原文:Using the browser for %PRODUCTNAME Help * 訳文:%PRODUCTNAMEヘルプにおけるブラウザーの使い方 * コメント * 以前提案していたものを、確認、採用 * 既存訳を変えたのは、LibreOffice用ブラウザがあるわけでないため。誤解されないように ## 21 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=26 * 原文:Navigating in Help pages * 訳文:ヘルプページの移動 * コメント * すでに翻訳査読済み ## 22 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=27 * 原文:Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one. * 訳文:ブラウザーの<emph>戻る</emph>と<emph>進む</emph>ボタンを使用してページ間を移動します。ほとんどのブラウザーでは、<emph>戻る</emph>ボタンを長押しすると、以前に閲覧したページのリストが表示され、<emph>進む</emph>ボタンを長押しすると、現在のページの後に閲覧したページのリストが表示されます。 * コメント * 提案を採用。XMLの閉じタグが壊れていたので修正 ## 23 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=28 * 原文:<variable id="bkm01"><link href="text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag" name="Bookmarking Help pages">Bookmarking Help pages</link></variable> * 訳文: <variable id="bkm01"><link href="text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag" name="Bookmarking Help pages">ヘルプページのブックマーク</link></variable> * 提案を採用 * これも自分へのリンクになっている * うえきさんの文案をもらって原文にコメント(08と同じコメント) * @olivier the link appears to point to the very same part of the document. Is it what is intended? ## 24 * https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared05/ja/?q=language%3Aja+project%3A%22libo_help-master%22+component%3A%22text%2Fshared%2F05%22+context%3Anew_help.xhp&offset=29 * 原文:Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers: * 訳文: 関連するヘルプページに素早くアクセスするには、ブラウザーのブックマーク機能を使います。ほとんどのブラウザでページをブックマークするには次のように操作します。 * 提案を採用。 # 振り返り * 査読だが、一部原文が変わって再度翻訳したものがあった * リンクが自分自身へのものが3つあり、原文へのコメントをそれぞれにした * ボチボチ進んだ # TODO * 前回のやつ(忘れてた)日本語UIで、スタートセンターでボタン押すと、https://extensions.libreoffice.org/ja に飛ぶが、「Page not found」。de,frなどはページがあるが英語で表示されている。 # 次回 * ヘルプのトップページ:原文が差し替わったところなど追加翻訳と査読 * 11/3(水) 14:00-17:00