臺灣在地化社群 L10n Taiwan

@l10n-tw

協作台灣的自由與開放來源碼軟體的在地化事務 Work on localization issues on FLOSS in Taiwan(標誌形象設計:Finemann@維基百科)

Public team

Joined on Jan 16, 2022

  • 前言 本文目的是希望為目前正體中文翻譯環境,設立共同的譯文規範與準則。 如有任何建議,您可以在正體中文譯者郵遞論壇提出,或加入 <svg aria-hidden="true" focusable="false" data-prefix="fab" data-icon="telegram" class="svg-inline--fa fa-telegram fa-w-16" role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 496 512" style="width: 14px; height: 14px"><path fill="currentColor" d="M248 8C111 8 0 119 0 256s111 248 248 248 248-111 248-248S385 8 248 8zm121.8 169.9l-40.7 191.8c-3 13.6-11.1 16.9-22.4 10.5l-62-45.7-29.9 28.8c-3.3 3.3-6.1 6.1-12.5 6.1l4.4-63.1 114.9-103.8c5-4.4-1.1-6.9-7.7-2.5l-142 89.4-61.2-19.1c-13.3-4.2-13.6-13.3 2.8-19.7l239.1-92.2c11.1-4 20.8 2.7 17.2 19.5z"></path></svg> Telegram 群組一同線上討論,也竭誠歡迎您加入我們的行列。 對於自由軟體翻譯者,建議您列印本文件,以便在翻譯時隨時查閱。 工作流程 不同的專案有不同的工作流程,大致分為準備、協調、翻譯和提交。
     Like 4 Bookmark
  • 詞彙對照表 由臺灣自由開源軟體在地化社群 (L10N TW) 成員整理的英文、正體中文、簡體中文詞彙對照表,主要涵蓋圖形介面 (GUI) 程式常見詞語及電腦軟體、程式語言之術語。 :::info 一些你需要知道的事…… :information_source: 出現歧義、一字多義時,以正體中文欄位內容為準。 :book: 我們鼓勵您多使用臺灣已有的稱呼、譯名,以提高在地化品質,然而仍需以實際使用情境及前後文脈絡為準,有任何疑問歡迎參與討論。 :bulb: 列舉的項目可能存在爭議或是非全面共識,請避免直接移除而是並列並提出您的論述。假如內容真的不適當或偏離原義,請發起討論或用註解寫明移除原因。 :pencil2: 新增條目時請按照英文字典序排序,方便其他人快速查找。
     Like 26 Bookmark
  • 整理 HackMD 上或是 HackMD 外,與社群有關之內容 :::info 本頁面使用 HackMD 書本模式,使用方式參閱使用書本模式 - HackMD ::: 本頁面 規範與指引 自由軟體正體中文化工作流程規範 (Traditional Chinese L10N Translation Guidlines)
     Like  Bookmark
  • 前言 本文目的是希望為目前正體中文翻譯環境,設立共同的翻譯風格指引。 如有任何建議,您可以在正體中文譯者郵遞論壇提出,或加入<svg aria-hidden="true" focusable="false" data-prefix="fab" data-icon="telegram" class="svg-inline--fa fa-telegram fa-w-16" role="img" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 496 512" style="width: 14px; height: 14px"><path fill="currentColor" d="M248 8C111 8 0 119 0 256s111 248 248 248 248-111 248-248S385 8 248 8zm121.8 169.9l-40.7 191.8c-3 13.6-11.1 16.9-22.4 10.5l-62-45.7-29.9 28.8c-3.3 3.3-6.1 6.1-12.5 6.1l4.4-63.1 114.9-103.8c5-4.4-1.1-6.9-7.7-2.5l-142 89.4-61.2-19.1c-13.3-4.2-13.6-13.3 2.8-19.7l239.1-92.2c11.1-4 20.8 2.7 17.2 19.5z"></path></svg> Telegram 群組一同線上討論,也竭誠歡迎您加入我們的行列。 各個專業領域有不同的術語,同一個字詞在不同的領域下,也可能有不同的稱呼,或是不同的意義,所以在處理專業領域的程式時,需要謹守一些準則與心法,才能將翻譯處理得好。以下內容根據 GNOME 專案下的 GIMP 翻譯為例。 對於翻譯者,建議您列印本文件,以便在翻譯時隨時查閱。 正體中文譯者社群郵遞論壇
     Like  Bookmark
  • Chien-ting Chen, [2023/10/14 B22:03] 有沒有人要做線上電腦術語語源辭典的 Chien-ting Chen, [2023/10/14 B22:06] 台灣感覺沒有這種資訊科技術語典 林博仁 (Buo-ren, Lin), [2023/10/15 B0:00] 既然您誠心誠意地發問了(ry 摘錄自 L10N_tw Telegram 群組的討論串
     Like  Bookmark
  • 說明 process 術語的語源與推薦翻譯 https://hackmd.io/@l10n-tw/glossary-term-process 既有翻譯 目前比較多人使用的翻譯 處理程序 微軟 Windows 產品使用,可於工作管理員應用程式中看到
     Like  Bookmark
  • 說明 術語 術語的語源與推薦翻譯 https://hackmd.io/@l10n-tw/glossary-term-template/edit 新條目初始化說明(本段完成後請移除) 於《線上電腦術語語源辭典》索引頁新增該術語的的 HackMD 記事中的適當處新增一新無序清單(unordered list)項目 輸入 [_術語_],此時會出現建立新記事或選擇既有記事的提示框 點擊「建立團隊筆記」新增一新的 HackMD 記事 於新記事的連結標題後面追加 :hourglass:(:hourglass:) emoji 將其標注為待完成狀態 點擊左側書本模式欄上方的 <span class="fa fa-refresh"></span> 按鈕載入新記事的連結
     Like  Bookmark
  • 說明 software repository 的語源與推薦翻譯 https://hackmd.io/@l10n-tw/glossary-term-software-repository 既有翻譯 目前比較多人使用的翻譯 儲存庫 翻譯提案
     Like  Bookmark
  • 說明 repository 的語源與推薦翻譯 https://hackmd.io/@l10n-tw/glossary-term-repository 語源 就是存放物品,類似倉庫的地方: 示意圖 (來源:Alfresco tie-in in Moodle 2.0 | The Moodleman Blog,以合理使用原則引入)
     Like  Bookmark
  • ::: info 本文件旨在將 詞彙對照表 之內容進行釋義、標註備註(如疑義、爭議)。 若該定義與用語皆和 Microsoft 詞彙集重複,可直接標註略過不釋義(台灣用語欄標以刪除線、定義標註「Microsoft 詞彙集已存在。」)。反之,若為定義與 Microsoft 相符,但詞彙(一個或多個)不相符,則需釋義。 若表格一列有多個詞彙,請將其分為兩列。 編輯時請避免使用 HackMD 提供的表格功能按鈕,否則會使 Markdown 變得難以閱讀。 釋義必須要有句號。
     Like  Bookmark
  • 前言 本文目的是希望為臺灣自由開源軟體在地化社群的詞彙庫,設立一個可供眾人使用、參閱的詞彙收錄準則。如有任何建議,您可以在 chinese-l10n 網上論壇提出或加入 Telegram 群組一同討論,也竭誠歡迎您加入我們的行列。 收錄原則說明 本詞彙集優先收錄以下原則之詞彙: 來自相關權威文件或詞彙集(例如:Microsoft 詞彙集、Rails 實戰聖經、國教院雙語詞彙網)。 來自相關詞典收錄並符合定義者(例如:Yahoo 奇摩字典)。 其他權威本地化專案之慣例(例如:Mozilla、Apple)。
     Like  Bookmark
  • 滿足 GNU 網站的翻譯總協調員需求,確認翻譯內容有沒有問題 緣由參閱:https://t.me/l10n_tw/28554 來源 ChinaSona Foundation 原文 用於參考並與譯文對照
     Like  Bookmark
  • 提供符合 GNU 所需要求的台灣中文 AGPL 授權條款 重要資訊 Unofficial Translations - Licenses - GNU Project - Free Software Foundation 入口說明頁面 非正式翻译 - GNU 工程 - 自由软件基金会 包含了 GNU 對授權條款非官方翻譯所需滿足的要求 原文
     Like  Bookmark