Joel H. Nitta
Source on GitHub: https://github.com/joelnitta/carp-i18n-guide
Preface
As of writing (2024-02), there is no official support for translation of The Carpentries materials. This unofficial guide is a work in progress based on using Crowdin as the translation platform for lessons written using the Workbench format. Another system by David Pérez-Suárez for translating Carpentries lessons in the "Styles" lesson format using Transifex is no longer being maintained.
Concepts
i18n: Stands for "internationalization", the process of maintaining a technical framework to support translation. Does not require knowledge of the target language, but does require technical knowledge.
l10n: Stands for "localization", the process of translating strings into a different language and cultural context. Does require knowledge of the target language/culture, but does not require technical knowledge.