關於本篇文章若有任何問題,歡迎寫信回報
由於台語腔調複雜多變,本文不會特別著重處理腔調差,主要依照教育部辭典使用的高雄腔撰寫,並在作者所知範圍內附上其他講法。
台羅拼音,全名「臺灣台語羅馬字拼音方案」,為中華民國教育部公布,基於TLPA、白話字、國際音標整合的臺語羅馬字方案。讀者可以把它想成像是台語的注音符號,但它的用途又比注音符號來得廣,類似日文的假名,許多人拿它與台語漢字混著寫(範例),亦可以單獨成文。
「我阿公阿嬤都不會看這什麼怪字,台語還講得比你好咧!」有人可能會這樣講。但這個問題就像為什麼學華語要學注音符號一樣。不會台羅拼音當然也有機會把台語學好,但學了台羅你可以確認自己某個音是不是念對,這在目前台語環境急遽減少的情況下尤其實用。此外,你還可以查字典,看懂漢羅混寫、純羅馬字的台語文章,甚至能用台語打字等等,好處多多。學會台羅拼音以後,要再學會另一種常用的羅馬字拼法「白話字」也是非常簡單的事。
本文的目標群眾主要是看得懂華語文,且有一點台語口說基礎的人。字詞的部分作者會連結教育部提供的錄音檔,若在表格內會有播放器,如果沒有請直接點選字詞。句子則不一定會有錄音,所以如果有基礎程度的台語,能夠跟著引導念出正確發音的程度會最合適。
閱讀這篇文章的時候,可能會遇到幾個顯示上的問題:
本教學分成七個小部分,建議讀者可以一天讀1~2章,再加上一些練習,這樣一個禮拜內就能夠熟悉台羅拼音的全部規則囉!
首先,在開始學台羅拼音前的第一件事,是要清楚知道「台羅拼音不是英文!」、「台羅拼音不是英文!」、「台羅拼音不是英文!」。台羅拼音是台語的字母,有每個字母自己的發音、自己的規則,與英語固然有幾分相似,但不同也是正常的喔!
Tips: 例詞拼音頭上的符號代表的是台語的聲調,後面才會慢慢講到。可以先從華語翻譯、台語漢字及錄音檔學習念法。
台語的單母音有六個,分別是 a, i, u, e, o, oo。列舉如下:
母音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
a | ㄚ | 阿姨 a-î | 阿姨 | |
i | ㄧ | 椅仔 í-á | 椅子 | |
u | ㄨ | 有 ū | 有 | |
e | ㄝ | 鞋 ê | 鞋子 | |
o | (ㄜ) | 蚵仔 ô-á | 牡蠣 | |
oo | ㄛ | 芋仔 ōo-á | 芋頭 |
o 的發音各地略有不同,可以很粗略地用南北劃分,這邊用 IPA 國際音標簡單介紹:
如果不確定自己該發哪種,可以觀察家中長輩台語「好毋好」的「好 hó」和老虎的「虎 hóo」發音的差別來判斷喔。
台語有時候在音節最後會有一個收尾的子音。這個子音非常重要!對於年輕一輩、或是母語是華語的人來說唸起來可能會比較困難,但這是台語聽起來是否標準很大的一個因素,所以務必多加練習。
子音結尾的第一種是鼻音,這個種類的拼寫方式基本上與英語一樣,共有 n, m, ng 三種,他們也可以放在字首。發 n 的音時,舌頭必須碰到上牙齦/上排牙齒;發 ng 的音時,舌根會碰到軟顎;發 m 的音時,嘴唇則必須合攏。由於台灣華語近年來ㄣ/ㄥ(n/ng)逐漸不分,因此很容易搞錯兩種發音,但台語裡面這兩個音是混淆不得的喔!另外,m 與 ng 除了能接在母音後以外,也可以單獨成音節,或直接接在子音後,舉例如下:
台羅拼音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
n- | ㄋ | 明年 mê-nî | 明年 | |
-n | ㄣ | 印仔 ìn-á | 印章 | |
m- | ㄇ | 阿媽 a-má | 阿媽 | |
m | - | 阿姆 a-ḿ | 伯母 | |
hm | - | 茅仔草 hm̂-á-tsháu | 茅草 | |
-m | - | 烏暗 oo-àm | 黑暗 | |
ng- | - | 夾菜 ngeh-tshài | 夾菜 | |
ng | - | 黃色 n̂g-sik | 黃色 | |
hng | - | 下昏 e-hng | 晚上 | |
子音+ng | ㄥ | 按算 àn-sǹg | 打算 | |
母音+ng | ㄥ | 永遠 íng-uán | 永遠 |
注意!
在 m、ng、hm、hng 這四種音節中沒有母音、只有鼻音,所以不會有ㄜㄇ、ㄥ、ㄏㄜㄇ、ㄏㄥ的聲音。
而子音+ng 的組合雖然不會寫出母音,但實際上有一個接近ㄜ的母音,寫的時候不要把「按算」的 sǹg 寫成 sèng 或 sòng 喔!
另外一類子音結尾是所謂的入聲。前面我們所看過的所有例子都可以被歸類為非入聲,發音的時候可以自由的拉長;而入聲字,也就是 p, t, k, h 結尾的字,則必需要念得短促不能拖長。這是台語聲調中的重要概念,請讀者謹記。
p, t, k 分別對應到ㄅ、ㄉ、ㄍ的聲音;h 在字首代表 h 的聲音,字尾則沒有特定口形,只要念得短促就好。注意有的腔調中,八聲的 -h 結尾(調符是頭上一豎,如 o̍h)已經失去短促的特性了,與其他非入聲的字聽不出明顯差別。這時候要得知一個字是不是 -h 結尾的入聲字,就只能透過該字的文讀音推測或是查字典。至於為何 ptk 不是對應ㄆㄊㄎ的聲音呢?這個問題我們留到下一章解釋。
子音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
p- | ㄅ | 老爸 lāu-pē | 爸爸 | |
-p | ㄅ | 國立 kok-li̍p | 國立 | |
t- | ㄉ | 年冬 nî-tang | 年;收成 | |
-t | ㄉ | 毋捌 m̄ bat/pat | 不認識/不曾 | |
k- | ㄍ | 記持 kì-tî | 記憶 | |
-k | ㄍ | 鋩角 mê-kak | 眉角 | |
h- | ㄏ | 魚 hî | 魚 | |
-h | ㄏ | 阿伯 a-peh | 伯父 |
就像華語注音符號裡面,ㄆ + ㄛ其實不是念ㄆㄛ而是ㄆㄨㄛ;ㄧ + ㄢ也不是念ㄧㄚㄣ,而比較接近ㄧㄝㄣ,台語也有一些看似表面上看起來不太規律的拼寫規則,這時候我們可以直接記憶這些組合會比較容易喔!
由於台語 oo 音出現的時機比 o 音更多,為了能寫得更精簡,以下這幾種組合雖然都只有一個 o,但發的音卻是 oo 的ㄛ。
台羅拼音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
om | - | 掩 om | 遮蔽 | |
op | - | 橐 lop | 套某物在頭上 | |
ong | ㄨㄥ | 掠狂 lia̍h-kông | 抓狂 | |
ok | - | 約會 iok-huē | 約會 | |
onn | - | 好奇 hònn-kî | 好奇 |
具體來說,兩種念法可能出現的組合如下:
母音發音 | 拼法 |
---|---|
ㄜ/[o] | (i)o, (i)oh |
ㄛ/[ɔ] | (i)oo, (i)ooh, (i)ong, (i)ok, onn(h), om, op |
我們可以發現,前兩種情形因為 o, oo 都有可能出現,故需要分寫,後面這些因為只有可能念 oo,所以我們就可以直接省略第二個 o 了。
台語裡面也有像華語「ㄧ+ㄢ」變「ㄧㄢ」的現象。ian 可以視為 i + an,念出來的聲音會接近於 ien,甚至有些人還會進一步簡化成 en,但拼音都還是寫作 ian。-iat 也適用一樣的規則,有些人會念成 iet, et 的音,但都是寫作 iat。
台羅拼音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
ian | ㄧㄢ | 離緣 lī-iân | 離婚 | |
iat | - | 結婚 kiat-hun | 結婚 |
-ing, -ik 結尾的詞,唸起來跟華語的ㄧㄥ不一樣。i 和 ng 中間會插入一個小小的ㄜ音,所以聽起來會像ㄧㄜㄥ、ㄧㄜㄎ。
台羅拼音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
ing | - | 完成 uân-sîng | 完成 | |
ik | - | 攻擊 kong-kik | 攻擊 |
雙母音、三母音就按照各自的念法把單母音組合起來即可,列舉如下:
母音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
ai | ㄞ | 雞排 ke/kue-pâi | 雞排 | |
au | ㄠ | 豆腐 tāu-hū | 豆腐 | |
ia | ㄧㄚ | 名 miâ | 名字 | |
iu | ㄧㄨ | 躊躇 tiû-tû | 猶豫 | |
io | - | 咻咻叫 hiu-hiu-kiò | 風聲或人的喊叫聲 | |
ua | ㄨㄚ | 鱸鰻 lôo-muâ | 鰻魚;流氓 | |
ui | ㄨㄧ | 花蕊 hue-luí | 花蕊;花朵 | |
ue | ㄨㄝ | 杯仔 pue-á | 杯子 | |
iau | ㄧㄠ | 貓仔 niau-á | 貓 | |
uai | ㄨㄞ | 歪哥 uai-ko | 貪汙 |
如果要表達在發出母音的時候有帶鼻音,則在母音後面加上-nn,這裡例示幾個,其中前兩個例子可以比較有鼻音與沒有鼻音的差別:
母音 | 範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
e | 鞋 ê | 鞋子 | |
enn | 嬰仔 enn-á | 嬰兒 | |
iann | 有影 ū-iánn | 真的 | |
uann | 碗 uánn | 碗 | |
… | … | … | … |
請將以下的台語字詞標示台羅拼音(不需標示聲調):
台語漢字 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|
1. 逐家 | 大家 | |
2. 關門 | 關門 | |
3. 大家 | 婆婆 | |
4. 橐袋仔 | 口袋 | |
5. 電風 | 電扇 | |
6. 國中 | 國中 | |
7. 辦桌 | 辦桌 | |
8. 火大 | 火大 | |
9. 後壁 | 後面 | |
10. 顧門 | 顧門 | |
11. 國家 | 國家 | |
12. 花園 | 花園 | |
13. 堅強 | 堅強 | |
14. 奇怪 | 奇怪 | |
15. 風湧 | 風浪 |
這是台羅拼音完整的子音表與相近的注音符號,讀者可以先看完下面的說明,再回頭念看看這個表格當做複習。
清音 | 送氣清音 | 擦音 | 鼻音 | 濁音 | |
---|---|---|---|---|---|
雙唇音 | p ㄅ | ph ㄆ | m ㄇ | b | |
舌尖音 | t ㄉ | th ㄊ | n ㄋ | l ㄌ | |
舌根音 | k ㄍ | kh ㄎ | h ㄏ | ng | g |
舌尖後音 | ts ㄗ | tsh ㄘ | s ㄙ | j | |
舌面前音 | tsi ㄐ | tshi ㄑ | si ㄒ | ji |
台羅拼音子音表中的清音、噴氣清音、濁音三直行是台語比較特殊的部份,以下我們以 g/k/kh 舉例說明。
試試看用台語念這三個字:𠢕(gâu,很棒的意思)、猴(kâu)、哭(khàu)。如果念得正確的話,應該會是三種不同的音。第一種聽起來應該比較糊、比較濁,所以叫做濁音;第二種的感受是比較清楚的,所以叫做清音;接下來把手掌放在嘴巴前感受,第三種應該和第二種比較接近,但相比起來噴的氣應該又明顯較多,所以叫做噴氣清音。
羅馬字母中與這三種音相近的只有兩個字母 g 與 k,為了表達台語中三種音,所以我們把 g 訂為濁音,k 訂為清音(音同ㄍ),kh 則為噴氣清音(音同ㄎ,h代表噴氣)。聽起來與我們直覺認知的英文不太一樣(註1),所以在初學時可能比較難轉換。
除了 g/k/kh 以外,台語同樣現象的音還有 b/p/ph、 t/th(註2)、j/ts/tsh。
這裡還有特別要說明的一點是 ts 列的子音只要遇到 i 會從ㄗㄘㄙ的音變成ㄐㄑㄒ。如果本身會講台語的同學其實不用特別記憶這點,因為現在大多數人的腔調沒有ㄗㄧ、ㄘㄧ、ㄙㄧ這樣的聲音,看到 tsi, tshi, si 應該會自然的轉換。
子音 | 類似 注音 |
範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
p | ㄅ | 老爸 lāu-pē | 老爸 | |
ph | ㄆ | 皮膚 phuê/phê-hu | 皮膚 | |
b | - | 無愛 bô-ài | 不要 | |
k | ㄍ | 記持 kì-tî | 記憶 | |
kh | ㄎ | 欺負 khi-hū | 欺負 | |
g | - | 𠢕 gâu | 很棒 | |
t | ㄉ | 無大無細 bô-tuā-bô-sè | 沒大沒小 | |
th | ㄊ | 頭腦 thâu-náu | 頭腦 | |
l | ㄌ | 好禮 hó-lé | 有禮貌 | |
ts | ㄗ | 阿祖 a-tsóo | 曾祖父母 | |
tsh | ㄘ | 嫁娶 kè-tshuā | 嫁娶 | |
s | ㄙ | 阿西 a-se | 罵人不靈光、反應慢 | |
j | - | 如意 jû/lû-ì | 如意 | |
tsi | ㄐ | 荔枝 nāi-tsi | 荔枝 | |
tshi | ㄑ | 樹仔 tshiū-á | 樹 | |
si | ㄒ | 痟的 siáu--ê | 瘋子 | |
ji | - | 二 jī/lī/gī | 二 |
從結論來看,p/t/k/ts 是不噴氣清音(ㄅㄉㄍㄗ),加了 h 的 ph/th/kh/tsh 是噴氣清音(ㄆㄊㄎㄘ),b/g/j 是濁音(華語沒有)。這是台羅拼音中較困難的地方,請務必謹記。
請將以下的台語字詞標示台羅拼音(不需標示聲調):
台語漢字 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|
1. 善良 | 善良 | |
2. 請問 | 請問 | |
3. 源頭 | 源頭 | |
4. 毋捌 | 不曾;不認識 | |
5. 複雜 | 複雜 | |
6. 錢袋仔 | 錢包 | |
7. 果子 | 水果 | |
8. 冰箱 | 冰箱 | |
9. 絕對 | 絕對 | |
10. 光線 | 光線 | |
11. 作品 | 作品 | |
12. 真正 | 真正 | |
13. 語言 | 語言 | |
14. 教授 | 教授 | |
15. 天氣 | 天氣 |
想要練習其他的詞語,可以到教育部臺灣台語常用詞辭典點選「用華語查全文」,就可以用華語翻譯來搜尋台語條目練習,或是直接點搜尋框右邊的麥克風就能用語音搜尋囉!
台語的聲調是非常複雜的。舉例來說,漢字的「你」,在句子開頭可能聽起來像華語的一聲,如「你好 lí-hó」;強調的時候可能聽起來像華語四聲,如「物件予我,毋是予你 mi̍h-kiānn hōo guá, m̄-sī hōo lí」;還有時候聽起來會沒什麼特殊的聲調,例如不特別強調時說的「物件予你 mi̍h-kiānn hōo--lí」。這是因為台語有豐富的變調規則,每個字只要後面接上別的字幾乎都需要變調。本章節學完以後的聲調僅僅是本調而已,也就是變調前的狀況,通常在句子、單詞的最後一個字會出現,這章中筆者也會在應讀本調的字後面標#並以粗體標示;變調的部分則會留到明後天的課程中講解。
台語的本調一般號稱有八個,但大部分的腔調實際上只有七種,六聲已併入其他聲調。因此,一般會說台語有八聲七調,而這八個聲調可以用這個口訣記憶:衫短褲闊,人矮鼻直。(註3)
字例 | 衫 | 短 | 褲 | 闊 | 人 | 矮 | 鼻 | 直 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
調號 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 2 | 7 | 8 |
台羅拼音 | sann | té | khòo | khuah | lâng | é | phīnn | ti̍t |
音高 | 高平 | 降 | 低平 | 低促 | 升 | 降 | 中平 | 高促 |
要一次記住這七個聲調非常困難,所以以下我們分類來看:
入聲,也就是前面說過 -ptkh 結尾的字,聲調與其他字是分開的。台語中有兩個入聲調:四聲與八聲。四聲不標調號,念起來較低,如 ak;而八聲是母音頭上一豎,念起來較高,如 a̍k。
調號 | 範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
4 | 相拍# sio-phah# | 打架 | |
4 | 垃圾# lah-sap# | 骯髒 | |
4 | 出發# tshut-huat# | 出發 | |
8 | 乞食# khit-tsia̍h# | 乞丐 | |
8 | 消毒# siau-to̍k# | 消毒 | |
8 | 獨立# to̍k-li̍p# | 獨立 |
如果有讀者發現上面八聲的錄音檔與自己的發音不同,這是很正常的,因為台語的第八調的確有各種不同的形態(註4)。教育部辭典是以高雄腔為準,而其他地方的腔調八聲聽起來可能較低一點,有些甚至跟四聲聽起來一模一樣。如果你的腔調中四聲與八聲聽起來一樣,那該如何知道哪些字屬於哪個呢?這要留待下一章節的變調中解釋。
剩下五個非入聲的聲調其實很容易分類,音高較平坦的聲調有分高、中、低,另外還有升與降。一聲是高平,調符不標,如a;二聲是降,調符可以看作是往左下撇,如á;三聲是低平,調符是往右下撇,如à;五聲是升,調符可以看做是向上指的箭頭,如â;七聲是中平,調符就是一條橫槓,如ā。
調號 | 範例詞目 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1 | 相關# siong-kuan# | 相關 | |
1 | 成功# sîng-kong# | 成功 | |
1 | 曲跤# khiau-kha# | 翹腳 | |
2 | 英語# Ing-gí/gú# | 英語 | |
2 | 演講# ián-káng# | 演講 | |
2 | 開始# khai-sí# | 開始 | |
3 | 佮意# kah-ì# | 喜歡 | |
3 | 意思# ì-sù# | 意思 | |
3 | 喘氣# tshuán-khuì# | 呼吸;喘息 | |
5 | 未來# bī-lâi# | 未來 | |
5 | 趁錢# thàn-tsînn# | 賺錢 | |
5 | 枕頭# tsím-thâu# | 枕頭 | |
7 | 學校# ha̍k-hāu# | 學校 | |
7 | 飲料# ím-liāu# | 飲料 | |
7 | 行路# kiânn-lōo# | 走路 |
做為輔助記憶的辦法,讀者可以記得一聲無論調號、音高、調符都與華語一樣;三聲則是調號及音高與華語相近。
讀到這邊,可能有人會好奇,一聲和四聲都不標調號不會搞混嗎?其實是不會的,因為四聲只會出現在 -ptkh 結尾的字。所以沒有標調號的字,如果是 -ptkh 結尾那就該讀四聲,反之就讀一聲。
今天的課程會需要讀者一次記憶很多新東西,但請務必多花時間練習,將每個聲調的調號、音高、調符全部熟練再前往下一章,否則會非常混亂。我們用這張圖來總結今天的內容,圖中彙整了七個聲調的音高、調號、調符,方便複習:
注意八聲有各種不同的形態,圖中標示的是與教育部台語字典一致的高雄腔,具體怎麼發,各位讀者可以再請教身邊與你同腔調的人來確認。
建議讀者可以從判斷聲調開始練習,一開始把目標字跟「衫短褲闊,人矮鼻直」逐字比對,判斷是幾聲,熟悉後再學習調符的標法。
請將以下詞語按照實讀的聲調標示台羅拼音(如:學校原本應寫為 ha̍k-hāu,但因為目前尚未談到變調,所以我們暫時照實際讀的標為 hak# hāu#,同理,好食 hó-tsia̍h 標示為 ho# tsia̍h#):
台語漢字 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|
1. 愛睏 | 想睡覺 | |
2. 按呢 | 這樣 | |
3. 目屎 | 眼淚 | |
4. 啄龜 | 打瞌睡 | |
5. 外人 | 外人 | |
6. 捌字 | 識字 | |
7. 會曉 | 會 | |
8. 緣投 | 帥 | |
9. 雄雄 | 突然 | |
10. 確定 | 確定 |
請將以下詞語唸出來(同樣不考慮變調,所有字詞都是標實讀音,錄音檔請見解答):
台羅實讀音 | 華語翻譯 | 台羅實讀音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. phainn# sè# | 不好意思 | 6. tshēnn# mê# / tshīnn# mî# | 瞎眼 |
2. hìnn# ki# | 耳機 | 7. tsi̍k# jīm#/gīm#/līm# | 責任 |
3. thénn#/thínn# thuí# | 鐵腿 | 8. lap# tsînn# | 繳錢 |
4. iān#/iàn# pit# | 鉛筆 | 9. lóng# mn̂g# | 敲門 |
5. iū# tsià# kué# | 油條 | 10. iau# siū# | 夭壽 |
到這邊為止,相信你已經被台羅拼音的各種發音和聲調搞得頭昏眼花了,結果你發現台羅竟然不標實際念的聲調!每個字要如何念還必須自己推敲。為什麼要這麼自找麻煩呢?直接記錄下實際的讀音不是很好嗎?
其實深究其原因並不難想像。以華語的變調規則來說,比如「好好的」這個詞實際讀的音接近「ㄏㄠˊㄏㄠˇㄉㄜ˙」但在標音的時候我們卻會標「ㄏㄠˇㄏㄠˇㄉㄜ˙」,這麼做是為了維持同一個字的讀音一致性。回頭來看台語,拿 Day 3 舉的例子來說,如果同一個「你」字在不同位置就出現了三種不同的標音方式,又因為每個人的腔調、或者變調習慣有些微不同,將會使得同一段話可能有各種標記方式。台羅拼音為了避免這種混亂所以才把每個字的讀音都標本調,由讀者自行判斷何時該變調。
以下我們分非入聲與入聲來看台語的變調規則,我們依然會使用「#」來表示該字應該照標記的聲調念:
要熟悉非入聲變調,可以背誦口訣:573217。每個數字都代表一個聲調,而每個聲調變調時會變成這串數字的下一個,例如「平 pîng」是五聲,但後面如果接「安 an」就會變成七聲「平安 pīng# an#」。其他的例子請見下表每個詞的首字:
漢字 舉例 |
原 調 |
台羅拼音 | 變 調 |
實際讀音 | 錄音檔 | 華語 翻譯 |
---|---|---|---|---|---|---|
平安 | 5 | pîng-an | 7 | pīng# an# | 平安 | |
電車 | 7 | tiān-tshia | 3 | tiàn# tshia# | 電車 | |
貨車 | 3 | huè-tshia | 2 | hué# tshia# | 貨車 | |
火車 | 2 | hué-tshia | 1 | hue# tshia# | 火車 | |
花車 | 1 | hue-tshia | 7 | huē# tshia# | 花車 |
如果以上這個表格讀者都可以輕易地唸出來,代表台語變調的規則其實已經內建在你的腦袋中囉!但為了閱讀方便,我們還是必須把實際的規則記下來。
如果你在「平安 pîng-an」的例子中,發現自己或家人的腔調是把平安念成「平安 pìng# an#」,或是你的祖先是來自這些地方,那你的腔調可能是所謂的「偏泉腔」。「偏泉腔」相對於前面介紹的「偏漳腔」,變調規則會有一項不同,那就是原本的 5 變 7 應該變成 5 變 3,所以記的口訣就會變成 532173。
入聲變調規則 ptk 結尾與 h 結尾的字必須分開討論。ptk 結尾的字中,原本比較低的四聲會變高,原本比較高的八聲會低,所以可以用「4 變高,8 變低」的口訣來記憶。要注意的是,如果你所講的腔調是這段所講的「八聲較低的腔調」,四聲變調可能比八聲的本調來的更高。例子請見下表每個詞的首字:
漢字 舉例 |
原 調 |
台羅拼音 | 變調 | 實際讀音 | 錄音檔 | 華語 翻譯 |
---|---|---|---|---|---|---|
福氣 | 4 | hok-khì | 高 | ho̍k# khì# | 福氣 | |
結果 | 4 | kiat-kó | 高 | kia̍t# kó# | 結果 | |
佛祖 | 8 | pu̍t-tsóo | 低 | put# tsóo# | 佛祖 | |
力頭 | 8 | la̍t-thâu | 低 | lat# thâu# | 力氣 |
h 結尾的入聲字,變調規則與 ptk 有些不同。如果一個字是 h 做結尾,變調後該字會失去短促的特性,相當於 h 會不見。所以我們可以這樣想:4-h 變高 + 拉長 = 二聲;8-h 變低 + 拉長 = 三聲。舉例如下:
漢字 舉例 |
原 調 |
台羅拼音 | 變 調 |
實際讀音 | 錄音檔 | 華語 翻譯 |
---|---|---|---|---|---|---|
𬦰山 | 4 | peh-suann | 2 | pé# suann# | 爬山 | |
抾捔 | 4 | khioh-ka̍k | 2 | khió# ka̍k# | 撿角、沒出息 | |
踅街 | 8 | se̍h-ke | 3 | sè# ke# | 逛街 | |
石頭 | 8 | tsio̍h-thâu | 3 | tsiò# thâu# | 石頭 |
這裡我們也會發現,就算某些腔調四聲跟八聲的本調很接近,變調後依然分明。所以我們判斷四聲八聲更準確的方法反而是看變調後,低的是八聲、高的是四聲,這樣就解決這裡的問題了。
這個章節筆者敘述的方式是把非入聲、入聲 ptk 與入聲 h 分開解釋,因此這邊再補充維基百科上的這張總圖作結,也許圖像更能幫助讀者記憶:
這張圖就清楚的顯示了 573217(或 532173)、4 變高,8 變低,以及4 變 2,8 變 3,h 不見的特性。
這邊要特別注意的是二、三和七聲。因為在對話中,二聲有可能是三聲或 4-h 變調而來;三聲可能是七聲、8-h 甚至偏泉腔的五聲變調而來;而七聲可能是一聲或是偏漳腔的五聲變調而來,所以很多時候我們光「聽」單詞並沒辦法確定唯一的拼音,這時除非我們知道每個字單獨的念法,不然就需要查字典才能確定該詞的正確拼音。
台語的聲調本來就為數眾多,再加上複雜的變調規則,導致熟悉聲調會是學習台羅拼音裡面,花費時間最久的一件事,所以各位讀者請跟著下面的習題多多練習吧!
請將前三天的所有練習重新以完整的台羅拼音寫一遍。
請念出下列詞語(錄音檔請見解答):
台羅拼音 | 台羅拼音 |
---|---|
1. Tâi-uân | 6. toh-pòo |
2. o-ló | 7. khip-siu |
3. se-iûnn-lâng | 8. uē-sing-tsuá |
4. huan-gîng | 9. siû-tsuí |
5. tsū-iû | 10. gōng-tuā-tai |
請念出下面幾句話,「#」代表該字讀本調(漢字轉寫及華語翻譯請見解答):
今天再補充一些台羅拼音的細部規則。
台語很多「◌ 仔」這樣的詞語,比如「桌仔 toh-á」、「賊仔 tsha̍t-á」、「巷仔 hāng-á」等等的。但你可能會發現這幾個詞並不按照我們前一章所講的變調規則,這幾個詞並不是念「tó# á#」、「tshat# á#」、「hàng# á#」,這是因為仔前的變調規則與平時不同。好在這個規則很簡單,不用花太多心力學習:「234 變 1(高),其他變 7(中)」。所以前面的例子就會變成「to# á#」、「tshāt# á#」、「hāng# á#」。
台語有些字習慣上是標四聲,但一般對話中除非特別強調,否則常讀一聲。這些字分別是表動作正在進行的副詞「咧」(leh/teh)、即將的副詞或想要的動詞「欲 beh」、再次的「閣 koh」、和比較形容詞的「較 khah」、並列連接詞「佮 kah」、表達程度的副詞「甲 kah」。表動作即將發生的副詞「咧欲」(teh-beh) 也同理。例如:
漢字:愛著較慘死。
台羅:Ài--tio̍h khah tshám sí.
華語:愛到了比死還要慘。
漢字:我當咧無閒。
台羅:Guá tng-leh bô-îng.
華語:我正在忙。
Day 3 舉的例子中,我們目前說明到的只有兩種可能:原調的lí跟變調後的li,那那時候說沒什麼特殊的聲調的狀況又是如何呢?這是台語裡面特殊的輕讀。輕讀是另外一個台語的特色,在台羅拼音裡面會標做兩槓「--◌」。他前面的字會念本調,但實際的念法又可以分為兩種:隨前變調與低平輕讀,以下我們分別說明。下面的例子中,實讀的地方除了有標示本調「#」的以外,其實的字全部都要變調。
隨前變調代表前一字念本調,而該字的音高會跟隨前字的尾巴。所以如果前面是一聲(高),後面也會跟著變一聲;如果前面是二聲(降),則後面就變低的,因為降的尾巴就是低音。詳細的表可以看下面(不用背):
前字本調 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 7 | 8 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
隨前變調 | 1 | 3 | 3 | 3 | 7 | 7 | 7/3 |
其中要注意的是八聲是看腔調,如果是念較高降的腔調(如高雄腔)則隨前變調會變3(由高到低,所以結尾在低);較低平的八聲則隨前變調會變7。這裡列舉其中兩種隨前變調常發生的狀況:
動詞後面接人稱代詞(包括人 lâng 作「別人」義時),且不強調受詞,則動詞詞尾會讀本調,人稱代詞隨前變調。例如:
漢字:代誌交予人。
台羅:Tāi-tsì kau hōo--lâng.
實讀:Tāi-tsì# kau hōo# lāng#.
華語:事情交給別人。
漢字:柑仔一半分你。
台羅:Kam-á tsi̍t-puànn pun--lí.
實讀:Kam-á# tsi̍t-puànn# pun# li#.
華語:橘子分你一半。
人名、稱謂:台語的常常有「◌--ê」、「◌--á」這樣的名字或稱呼,也適用隨前變調的規則,例如「陳--ê」、「建--ê(王建民)」、「阿明--á」、「阿姨--á」,實際念作「Tân# ē#」、「Kiàn# è#」、「A-bîng# ā# 」、「a-î# ā#」。注意,這裡的「◌--á」跟前面的「á前變調」是不同的東西,一個標為「◌--á」另一個則是「◌-á」。
台語在遇到特定的字詞會將某些字念做低平(三/四聲),常見的字有這些:
動詞補語(後無受詞):「起/落/過/轉/出/入」+「來/去」(如:起來、過去…)、來、去、過、著、死、得、咧、開,例如:
漢字:共衫穿起來。
台羅:Kā sann tshīng--khí-lâi.
實讀:Kā sann# tshīng# khì# lài#.
華語:把衣服穿起來。
漢字:物件有看著。
台羅:Mi̍h-kiānn ū khuànn--tio̍h.
實讀:Mi̍h-kiānn# ū khuànn# tioh#.
華語:東西有看到。
若有受詞則正常變調:
漢字:跋落去山跤。
台羅:Pua̍h-lo̍h-khì suann-kha.
實讀:Pua̍h-lo̍h-khì suann-kha#.
錯誤念法:Pua̍h#--lo̍h--khì suann-kha#.
華語:跌下山腳。
注意以上例子如果中插別的字就不會輕讀了,例如「看著 khuànn--tio̍h」是念「kuànn# tioh#」,但「看袂著 kuànn-bē-tio̍h」只有末字本調「kuànn-bē-tio̍h#」。
名詞後綴:氏、者、家、裡、先生,例如:「黃氏 N̂g--sī」、「陳家Tân--ka」、「厝裡tshù--lí/ê」、「王先生Ông--sian-sinn」。
其中「者」平時有許多不特別輕讀的詞彙,如「記者 kì-tsiá#」、「消費者 siau-huì-tsiá#」,但如「一者…二者…」的句型就必須讀為「It# --tsiá…, jī# --tsiá」,或在文言文中作為「…的人/物」之義時,如「三光者,日月星」,就必須變調讀為「Sam kong# --tsiá, ji̍t# gua̍t# sing#」。
句尾助詞:句尾助詞通常會輕讀,例如:
漢字:狀況好勢矣未?
台羅:Tsōng-hóng hó-sè--ah--buē?
實讀:Tsōng-hóng# hó-sè# ah# buè#?
華語:狀況順利了嗎?
漢字:代誌予伊舞甲開花矣。
台羅:Tāi-tsì hōo i bú kah khui-hue--ah.
實讀:Tāi-tsì# hōo i bú kah khui-hue# ah#/a#.
華語:事情被他搞砸了。
前面講過台語一般來說有八聲七調,但其實有個隱藏版的聲調,那就是九聲!九聲是高升調,聽起來和五聲很像但更高一點。它出現的地方非常少,只有這兩種情形:
台羅音標聲調的標示位置不是任意的,例如guá的聲調只能標在a上面,huē只能標在e上面。這之中其實自有一套學問,但身為使用者的我們很幸運地不用知道那麼多,筆者整出以下簡單的規則:
台羅拼音會在同一個詞內使用連字符連起來,如「飛行機 hue-lîng-ki」。但其實光是「什麼叫做一個詞」這件事就常常很難區分了,比如「十一个(十一個)」到底是一個詞、兩個詞、甚至是三個詞呢?如果是兩個詞又該如何切分?為此教育部其實有一個長達9頁的文件在說明如何使用連字符。實際上大家很少會熟記確切的規則,每個人的使用習慣也略有不同。筆者會建議讀者除了多去看看其他人寫的文字以外,一開始除了很肯定是同個詞以外的字之間都不用連字號,除了因為用太多連字號較不美觀以外,也因為大多數人一開始寫台羅比較容易寫太多連字號,例如把「guá kā lí kóng(我共你講)」寫成「guá-kā-lí-kóng」。
請念出下列詞語:
台羅拼音 | 台羅拼音 |
---|---|
1. phuē-á | 6. ti̍t-ti̍t-ti̍t |
2. líng-líng-líng | 7. thuah-á |
3. pa̍t-á | 8. thòo-á |
4. înn-á | 9. tshián-thua-á |
5. tsīng-tsīng-tsīng | 10. pûi-pûi-pûi |
請標示出下列台羅拼音的調符位置,如 juah8 標做 jua̍h:
台羅拼音 | 台羅拼音 |
---|---|
1. peh8-bak8 | 6. hoo7-tsui2 |
2. khuai3-lok8 | 7. ng5-sik4 |
3. liau2-tsinn5 | 8. kong2-ue7 |
4. pang3-tshing3 | 9. liau7-li2 |
5. tng5-too7 | 10. hue2-sio-tshu3 |
請念出下列句子:
到這邊為止筆者已經把所有台羅拼音的規則都講完囉,以下兩天的文章內容算是補充,如果各位有餘力再把他們看完。
看到這裡,應該不少人有這樣的疑問:目前為止,我們都只有講到變調「怎麼變」,沒有清楚的講「何時該變」,原則上雖然是「一個詞只有最後一個字讀本調」,但如果讀者認真做前面的練習就會發現,這個規則其實漏洞百出。所以到底該如何判斷呢?若你台語程度不錯,那靠語感大概能夠解決8、9成,但如果學到一個全新的詞或是較少用的詞就很容易講錯囉。
「何時讀變調、何時讀本調」在台語裡面是一個大哉問,它與句子的文法結構與一個詞性都有相關,許多的文章、甚至論文都討論過這個問題,也發現沒有很簡單的規則可以概括這個現象,但其中筆者認為整理得最清楚、能夠解決大部份狀況的當屬這篇文章了,有興趣的朋友可以自行服用。這裡提供一些基本原則給大家參考:
代名詞(包括人 lâng 作「別人」義時)在句首句中時變調,句尾作受詞時隨前變調,只有特別強調時才讀本調。例如:
漢字:𪜶(怹)兩个人一定有曖昧。
台羅:In nn̄g ê lâng it-tīng ū ài-māi.
實讀:In nn̄g ê lâng# it-tīng ū ài-māi#.
華語:他們兩個一定有曖昧。
漢字:莫按呢欺負我!
台羅:Mài án-ne khi-hū--guá!
實讀:Mài án-ne# khi-hū# guā#!
華語:不要這樣欺負我!
名詞只有末字讀本調,但較少用的、較長的名詞可以按照較小的單位拆分。例如:
漢字:阿惠共電腦開開開始做工課。
台羅:A-huī kā tiān-náu khui--khui khai-sí tsò khang-khuè.
實讀:A-huī# kā tiān-náu# khui# khuì# khai-sí tsò khang-khuè#.
華語:小惠把電腦打開開始工作。
漢字:國立台灣博物館
台羅:Kok-li̍p Tâi-uân Phok-bu̍t-kuán
實讀:Kok-li̍p Tâi-uân Phok-bu̍t-kuán# / Kok-li̍p# Tâi-uân Phok-bu̍t-kuán# / Kok-li̍p# Tâi-uân# Phok-bu̍t-kuán#
華語:國立台灣博物館
動詞後接受詞時末字須變調(代名詞除外),否則就讀本調。例如:
漢字:坐車的時,毋通共喙罨褪落來。
台羅:Tsē tshia ê sî, m̄-thang kā tshuì-am thǹg--lo̍h-lâi.
實讀:Tsē tshia# ê sî#, m̄-thang kā tshuì-am# thǹg#--lo̍h-lâi.
華語:坐車時,不能把口罩脫下來。
漢字:無紮齒抿仔,上少嘛著漉喙,無,真袂慣勢。
台羅:Bô tsah khí-bín-á, siōng-tsió mā tio̍h lo̍k-tshuì, bô, tsin bē kuàn-sì.
實讀:Bô tsah khí-bín-á#, siōng-tsió# mā tio̍h lo̍k-tshuì#, bô#, tsin bē kuàn-sì#.
華語:沒帶牙刷,起碼也得漱口,不然,很不習慣。
形容詞、副詞如果後面緊鄰被修飾的詞則變調,否則讀本調。例如:
漢字:你莫一直掠人金金看!
台羅:Lí mài it-ti̍t lia̍h lâng kim-kim-khuànn!
實讀:Lí mài it-ti̍t lia̍h lâng kim-kim-khuànn#!
華語:你不要一直注視著人!
漢字:這个嬰仔飼甲誠肨奶,生做足古錐。
台羅:Tsit ê enn-á tshī kah tsiânn hàng-ling, senn-tsò tsiok kóo-tsui.
實讀:Tsit ê enn-á# tshī kah tsiânn hàng-ling#, senn-tsò tsiok kóo-tsui#.
華語:這個嬰兒養得白白胖胖的,長得好可愛。
除了代名詞外,「的」字前面一律讀本調。例如:
漢字:月台的空隙真闊,你愛細膩毋通跋落去(lueh)呢!
台羅:Gue̍h-tâi ê khang-khiah tsin khuah, lí ài sè-jī m̄-thang pua̍h--lueh--neh!
實讀:Gue̍h-tâi# ê khang-khiah# tsin khuah#, lí ài sè-jī# m̄-thang pua̍h#--lueh--neh!
華語:月台的間隙很寬,你要小心不要跌下去囉!
漢字:健康的人往往較快樂。
台羅:Kiān-khong ê lâng íng-íng khah khuài-lo̍k.
實讀:Kiān-khong# ê lâng# íng-íng# khah khuài-lo̍k#.
華語:健康的人往往比較快樂。
學會台羅拼音最重要的功能之一就是以後可以打出台語字了。所以到底有哪些台語的輸入法可以用呢?
在電腦上面要打台語,有三款輸入法比較多人用,分別是教育部的台灣台語漢字輸入法、信望愛台語客語輸入法以及意傳台文輸入法,其中信望愛只支援 Windows 和 macOS,另外兩款是 Windows、macOS 和 Linux 都支援。筆者認為這三款的好用程度是意傳 >> 信望愛 > 教育部 ,尤其大推意傳輸入法,用起來相比另外兩者會有從舊注音進化到新注音的感覺!雖然正式版的價格並不便宜,但官網有一個月的試用版可以試過才購買,且意傳為目前規模不大的台語市場開發這麼好用的產品確實非常值得支持。
想在手機上打台語,目前沒有像電腦這麼方便,可說是還在舊注音時代,有兩款較多人使用的輸入法:Lohankha 台語輸入法(只支援 iOS)和 PhahTaigi 台語輸入法(Android、iOS),筆者只有深入使用過 PhahTaigi,無法給出太多評價,所以讀者可以試試自己喜歡哪個。
打字的方式是依序按下字母及數字調號就可以輸出漢字或羅馬字囉!調符及調符位置都會自動處理好。
前面有提過「白話字」是台語界裡面另一個較多人使用的拼字系統,早期文獻也大多是用白話字寫成。好在學會台羅拼音以後,其實只要花一點時間記得兩種系統的轉換方式,閱讀起來完全不難。以下是台羅轉換到白話字的規則:
除了以上提到的差異外,白話字還有聲調位置、輕聲標記等等與台羅拼音有細微差別,但整體來說不影響理解,有興趣的朋友可以自行研究。另外如果讀者比較習慣看台羅/白話字的其中一種,也都可以利用這個小工具一鍵互相轉換喔!
根據以上五點規則,我們重看一遍Day 4 練習的最後兩句話,看看你能不能用白話字把它們看懂吧!
恭喜各位讀者看到這邊,代表你已經對台語的文字有更深一層的認識了。問題是學會台羅拼音之後可以拿它來幹嘛呢?除了我們前一章講過能拿來打字以外,以下再整理各種字典及台語資源給讀者,讓大家學習台語的路途上更加順利!
在2024的今天,網路上的台語資源其實非常豐富,但有時候是需要有些門路才找得到入口的。這裡推薦一個大型台語入口網站- Tâi-gí 做伙耍,上面有各式各樣你所需要的台語資源,等待大家自行發掘喔!
接下來筆者想推薦一些優質的台語資源給各位,並不一定每個都有很多台羅的內容,但都是很好的學習資源。以下的分類,每位創作者都會被分到他主要經營的平台。如果還有哪些好的內容有遺漏的,也歡迎寄信到 t20508@gmail.com 跟我說哦!
Facebook 台語粉絲專頁/個人帳號、Instagram 帳號
Facebook 台語社團
網站/部落格
YouTube 頻道/電視節目
Podcast
書
完整的台羅拼音可以留到 Day 4 對答案。
台語漢字 | 臺羅(無聲調) | 臺羅拼音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. 逐家 | tak ke | ta̍k-ke | 大家 |
2. 關門 | kuainn mng | kuainn-mn̂g | 關門 |
3. 大家 | ta ke | ta-ke | 婆婆 |
4. 橐袋仔 | lak te a | lak-tē-á | 口袋 |
5. 電風 | tian hong | tiān-hong | 電扇 |
6. 國中 | kok tiong | kok-tiong | 國中 |
7. 辦桌 | pan toh | pān-toh | 辦桌 |
8. 火大 | hue tua | hué-tuā | 火大 |
9. 後壁 | au piah | āu-piah | 後面 |
10. 顧門 | koo mng | kòo-mn̂g | 顧門 |
11. 國家 | kok ka | kok-ka | 國家 |
12. 花園 | hue hng | hue-hn̂g | 花園 |
13. 堅強 | kian kiong | kian-kiông | 堅強 |
14. 奇怪 | ki kuai | kî-kuài | 奇怪 |
15. 風湧 | hong ing | hong-íng | 風浪 |
完整的台羅拼音可以留到 Day 4 對答案。
台語漢字 | 臺羅(無聲調) | 臺羅拼音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. 善良 | sian liong | siān-liông | 善良 |
2. 請問 | tshiann mng | tshiánn-mn̄g | 請問 |
3. 源頭 | guan thau | guân-thâu | 源頭 |
4. 毋捌 | m bat | m̄ bat | 好不好 |
5. 複雜 | hok tsap | ho̍k-tsa̍p | 複雜 |
6. 錢袋仔 | tsinn te a | tsînn-tē-á | 錢包 |
7. 果子 | kue tsi | kué-tsí | 水果 |
8. 冰箱 | ping siunn | ping-siunn | 冰箱 |
9. 絕對 | tsuat tui | tsua̍t-tuì | 絕對 |
10. 光線 | kng suann | kng-suànn | 光線 |
11. 作品 | tsok phin | tsok-phín | 作品 |
12. 真正 | tsin tsiann | tsin-tsiànn | 真正 |
13. 語言 | gi gian | gí-giân | 語言 |
14. 教授 | kau siu | kàu-siū | 教授 |
15. 天氣 | thinn khi | thinn-khì | 天氣 |
完整的台羅拼音可以留到 Day 4 對答案。
台語漢字 | 臺羅實讀音 | 台羅拼音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. 愛睏 | ái# khùn# | ài-khùn | 想睡覺 |
2. 按呢 | an# ne# | án-ne | 這樣 |
3. 目屎 | bak# sái# | ba̍k-sái | 眼淚 |
4. 啄龜 | to̍k# ku# | tok-ku | 打瞌睡 |
5. 外人 | guà# lâng# | guā-lâng | 外人 |
6. 捌字 | ba̍t# jī/gī/lī# 或 pa̍t# lī# | bat-jī/gī/lī 或 pat-lī | 識字 |
7. 會曉 | è# hiáu#/uè# hiáu# | ē-hiáu/uē-hiáu | 會 |
8. 緣投 | iān# tâu#/iàn# tâu# | iân-tâu | 帥 |
9. 雄雄 | hiōng# hiông#/hiòng# hiông# | hiông-hiông | 突然 |
10. 確定 | kha̍k# tīng# | khak-tīng | 確定 |
台羅實讀音 | 台羅拼音 | 詞目發音 | 台語漢字 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|
1. phainn# sè# | pháinn-sè | 歹勢 | 不好意思 | |
2. hìnn# ki# | hīnn-ki | 耳機 | 耳機 | |
3. thénn#/thínn# thuí# | thènn/thìnn-thuí | 牚腿 | 鐵腿 | |
4. iān# pit# | iân-pit | 鉛筆 | 鉛筆 | |
5. iū# tsià# kué# | iû-tsia̍h-kué | 油炸粿 | 油條 | |
6. tshēnn# mê# / tshīnn# mî# | tshenn-mê/tshinn-mî | 青盲 | 瞎眼 | |
7. tsi̍k# jīm#/gīm#/līm# | tsik-jīm/gīm/līm | 責任 | 責任 | |
8. lap# tsînn# | la̍p-tsînn | 納錢 | 繳錢 | |
9. lóng# mn̂g# | lòng-mn̂g | 挵門 | 敲門 | |
10. iau# siū# | iáu-siū | 夭壽 | 夭壽 |
請見 Day 2 及 Day 3 「台羅拼音」欄位的答案
台羅拼音 | 台語漢字 | 詞目發音 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. Tâi-uân | 台灣 | 教育部辭典未收錄 | 台灣 |
2. o-ló | 呵咾 | 讚美 | |
3. se-iûnn-lâng | 西洋人 | 西洋人 | |
4. huan-gîng | 歡迎 | 歡迎 | |
5. tsū-iû | 自由 | 自由 | |
6. toh-pòo | 桌布 | 抹布 | |
7. khip-siu | 吸收 | 吸收 | |
8. uē-sing-tsuá | 衛生紙 | 衛生紙 | |
9. siû tsuí | 泅水 | 游泳 | |
10. gōng-tuā-tai | 戇大呆 | 大傻瓜 |
台羅拼音 | 台語漢字 | 實際念法 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|
1. phuē-á | 被仔/稗仔 | phuē# á# | 棉被/稗子 |
2. líng-líng-líng | 冷冷冷 | ling# ling# líng# | 非常冷 |
3. pa̍t-á | 菝仔 | pāt# á# | 芭樂 |
4. înn-á | 圓仔 | īnn# á# | 湯圓 |
5. tsīng-tsīng-tsīng | 靜靜靜 | tsi̋ng# tsìng# tsīng# | 非常安靜 |
6. ti̍t-ti̍t-ti̍t | 直直直 | ti̋t# tit# ti̍t# | 非常直 |
7. thuah-á | 屜仔 | thua# á# | 抽屜 |
8. thòo-á | 兔仔 | thoo# á# | 兔子 |
9. tshián-thua-á | 淺拖仔 | tshian# thuā# á# | 拖鞋 |
10. pûi-pûi-pûi | 肥肥肥 | pui̋# puī# puî# | 非常胖 |
台羅拼音 | 台語漢字 | 華語翻譯 | 台羅拼音 | 台語漢字 | 華語翻譯 |
---|---|---|---|---|---|
1. pe̍h-ba̍k | 白目 | 白目 | 6. hōo-tsuí | 雨水 | 雨水 |
2. khuài-lo̍k | 快樂 | 快樂 | 7. n̂g-sik | 黃色 | 黃色 |
3. liáu-tsînn | 了錢 | 賠錢 | 8. kóng-uē | 講話 | 講話 |
4. pàng-tshìng | 放銃 | 放槍 | 9. liāu-lí | 料理 | 料理 |
5. tn̂g-tōo | 長度 | 長度 | 10. hué-sio-tshù | 火燒厝 | 火災 |