字幕稿:
大家好,我是來自台灣的李紫彤。我是來自香港的孫詠怡,我們是創作《岔經濟()》計畫的藝術家。 在這個計畫裡面,我們試圖討論「所有權」的概念,並將充滿主權爭議的「南海」當作創作主題。 我與詠怡先將南海採集的海水帶至展覽現場,並召集工作坊,與參與的觀眾一起探討「如何擁有及購買一毫升南海?」。透過制定合約、並運用區塊鏈等去中心化科技,我們拍賣「一毫升南海的所有權」。透過這個計畫,我們運用酷兒化的方式去思考主權爭議,對抗那些不論是對海上或陸上領域聲稱「維穩」的政權。
口語化講稿:
大家好,我是來自台灣的李紫彤。我係來自香港的孫詠怡,我們是創作《岔經濟()》計畫的藝術家。 O係呢個計畫裡面,我地試圖討論「所有權」既概念,並將充滿主權爭議既「南海」當作創作主題。 我與詠怡先將南海採集的海水帶至展覽現場,並召集工作坊,與參與的觀眾一起探討「如何擁有及購買一毫升南海?」。透過制定合約、並運用區塊鏈等去中心化科技,我們拍賣「一毫升南海的所有權」。透過呢個計畫,我地用酷兒化的方式去思考主權爭議,並對坑那些不論是對海上或陸上領域聲稱「維穩」既政權。
Translation:
Chinese | English |
---|---|
大家好, | Hi, everyone |
我是來自台灣的李紫彤。 | I am Lee Tzu Tung, I am from Taiwan |
我係來自香港的孫詠怡, | I am Winnie Soon, I am from Hong Kong |
我們是創作《岔經濟()》計畫的藝術家。 | We are the artists of Forkonomy() |
在這個計畫裡面, | In Forkonomy() |
我們試圖討論「所有權」的概念, | We reflected on the concept of the ownership |
並將充滿主權爭議既「南海」當作創作主題。 | We took the South China Sea as our object of study |
我與詠怡先將南海採集的海水帶至展覽現場, | and brought the South China Sea water to the exhibition space |
並召集工作坊, | We gathered workshop, |
與參與的觀眾一起探討「如何擁有及購買一毫升南海?」。 | and discussed "How to buy or own a milliliter of the South China Sea " with the audiences |
透過制定合約、並運用區塊鏈等去中心化科技, | We drafted the contract and employed blockchain system |
我們拍賣「一毫升南海的所有權」。 | to auction "the ownership of one milliliter of the South China Sea" |
透過這個計畫, | This art project |
我們運用酷兒化的方式去思考主權爭議, | allow us to queer up the dispute of the sovereignty issues, |
對抗那些不論是對海上或陸上領域聲稱「維穩」的政權。 | and fight against the hegemony that threatens to "stabilize" the surroundings. |