# Si No Te Hubieras Ido 如果你沒有離開 今天要向大家介紹的是一首來自墨西哥的一首拉丁情歌(balada romántica),原本是墨西哥創作型歌手馬寇斯‧安東尼歐·索里斯( Marcos Antonio Solís) 在1998年所發行的專輯-樸實(Sencillo)收錄的一首拉丁情歌。 譯者按: 我覺得索里斯長的超級像耶穌的!!! XD 不過這首歌,的確是一首充滿遺憾且感嘆情人不在身邊,一個人孤單寂寞時的生活。 這首歌曲發行之後在墨西哥以及西語系國家大為轟動,後來有許多歌手翻唱。例如:在2008年由馬那樂團(Maná)所翻唱,爾後又被西班牙歌手大衛·畢斯巴(David Bisbal)與多明尼加歌手胡安·路易斯·格瑞拉(Juan Luis Guerra)合唱並拍成MV。 --- [Si No Te Hubieras Ido 現場版MV](https://www.youtube.com/watch?v=tOVHj4zuRTU) [Si No Te Hubieras Ido Vicky Corbacho Bachata Cover](https://www.youtube.com/watch?v=EwjsTs7Eq-A) --- 以下為歌詞翻譯: Te extraño más que nunca y no sé qué hacer 我從不這麼的想念你,而且我不知道該怎麼做 Despierto y te recuerdo al amanecer 在清晨的時候醒來想起了你 Me Espera otro día por vivir sin ti 沒有你的一天又在等著我, El espejo no miente, me veo tan diferente 鏡子不會騙人,我看起來很不一樣 Me haces falta tú 我缺少了你 La gente pasa y pasa siempre tan igual 人來人往的人們還是一樣, El ritmo de la vida me parece mal 而人生的旋律我覺得變質了 Era tan diferente cuando estabas tú 你在的時候很不同 Sí que era diferente cuando estabas tú 是啊 你在的時候一定不一樣 No hay nada más difícil que vivir sin ti 沒有任何事情比失去你的生活更困難 Sufriendo en la espera de verte llegar 痛苦的等待見到你的到來 El frío de mi cuerpo pregunta por ti 在我身上的寒冷向我問起了你 Y no sé dónde estás 而我不知道你在哪裡? Si no te hubieras ido, sería tan feliz 如果你沒有離開,會是多麼的快樂 No hay nada más difícil que vivir sin ti 沒有任何事情比失去你的生活更困難 Sufriendo en la espera de verte llegar 痛苦的等待見到你的到來 El frío de mi cuerpo pregunta por ti 在我身上的寒冷向我問起了你 Y no sé dónde estás 而我卻不知道你在哪裡? Si no te hubieras ido, sería tan feliz 如果你沒有離開,會試有多麼的快樂 La gente pasa y pasa siempre tan igual 人來人往的人們還是一樣, El ritmo de la vida me parece mal 人生的旋律都變質了, Era tan diferente cuando estabas tú 你在的時候很不同 Sí que era diferente cuando estabas tú 是啊 你在的時候一定不一樣 No hay nada más difícil que vivir sin ti 沒有任何事情比失去你的生活更困難 Sufriendo en la espera de verte llegar 痛苦的等待見到你的到來 El frío de mi cuerpo pregunta por ti 在我身上的寒冷向我問起了你 Y no sé dónde estás 而我卻不知道你在哪裡? Si no te hubieras ido, sería tan feliz 如果你沒有離開,會試有多麼的快樂 No hay nada más difícil que vivir sin ti 沒有任何事情比失去你的生活更困難 Sufriendo en la espera de verte llegar 痛苦的等待見到你的到來