# 漢樂府
###### tags: `Chinese`
### 1. 項羽《垓下歌》
:::spoiler 原文
力拔山兮氣蓋世。時不利兮騅不逝。
騅不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何!
:::
:::spoiler 翻譯
力量可以拔起大山,豪氣世上無人可比。
可是這時代對我不利,我的烏騅馬再也跑不起來了。
烏騅馬不前進我能怎麼辦?
虞姬啊虞姬,我可把你怎麼辦呢?
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47533)
##
### 2.劉邦《大風歌》
:::spoiler 原文:
大風起兮雲飛揚。威加海內兮歸故鄉。安得猛士兮守四方!
:::
:::spoiler 翻譯:
大風颳起來了,雲隨着風翻騰奔涌。我威武平定天下,榮歸故鄉。怎樣能得到勇士去守衛國家的邊疆啊!
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47537)
##
### 3.劉徹《秋風辭》
:::spoiler 原文:
秋風起兮白雲飛,草木黃落兮雁南歸。
蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘。
泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波。
簫鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多。
少壯幾時兮奈老何!
:::
:::spoiler 翻譯:
秋風颳起,白雲飛。草木枯黃雁南歸。
秀美的是蘭花呀,芳香的是菊花。思念美人難忘懷。
乘坐着樓船行駛在汾河上,划動船槳揚起白色的波浪。
吹起簫來打起鼓,歡樂過頭哀傷多。
年輕的日子早過去,漸漸衰老沒奈何。
:::
### [原文與賞析](http://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47538)
##
### 4.班婕妤《怨歌行》
:::spoiler 原文:
新裂齊紈素,鮮潔如霜雪。
裁爲合歡扇,團團似明月。
出入君懷袖,動搖微風發。
常恐秋節至,涼飈奪炎熱。
棄捐篋笥中,恩情中道絕。
:::
:::spoiler 翻譯:
舞袖剛剛被撕裂了,手臂潔白得如秋天的明月。
最美的時光,莫過於出出入入都在君懷裏,那微風輕拂發的感覺真的很幸福。
現在常常擔心中秋過後,天氣轉涼,穿上大衣以後,不能再和君這樣耳鬢思磨,情也會這樣漸漸變淡變沒了。
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47563)
##
### 5.李延年《佳人歌》
:::spoiler 原文:
北方有佳人。絕世而獨立。
一顧傾人城。再顧傾人國。
寧不知傾城與傾國。佳人難再得。
:::
:::spoiler 翻譯:
無
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47539)
##
### 6.辛延年《羽林郎》
:::spoiler 原文:
昔有霍家奴,姓馮名子都。
依倚將軍勢,調笑酒家胡。
胡姬年十五,春日獨當壚。
長裾連理帶,廣袖合歡襦。
頭上藍田玉,耳後大秦珠。
兩鬟何窈窕,一世良所無。
一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。
不意金吾子,娉婷過我廬。
銀鞍何煜耀,翠蓋空踟躕。
就我求清酒,絲繩提玉壺。
就我求珍餚,金盤膾鯉魚。
貽我青銅鏡,結我紅羅裾。
不惜紅羅裂,何論輕賤軀。
男兒愛後婦,女子重前夫。
人生有新舊,貴賤不相逾。
多謝金吾子,私愛徒區區。
:::
:::spoiler 翻譯:
以前有個霍家的奴才,叫馮子都。他不過是狗仗人勢的豪門惡奴,依倚着霍家的將軍勢力,調笑一位賣酒的少數民族女子。胡姬今年十五歲,正是美貌俏麗的年紀。年輕的胡姬獨自守壚賣酒,在明媚春光的映襯下益顯豔麗動人:你看她,內穿一件長襟衣衫,腰繫兩條對稱的連理羅帶,外罩一件袖子寬大、繡着象徵男婦合歡圖案的短襖,顯出她那婀娜多姿的曲線和對美好愛情的追求。再看她頭上,戴着著名的藍田所產美玉做的首飾,髮簪兩端掛着兩串西域大秦國產的寶珠,一直下垂到耳後,流光溢彩而又具有民族特色。她那高高地挽着的兩個環形髮髻更是美不勝言,簡直連整個世間都很罕見,甭說她整個人品的美好價值無法估量,單說這兩個窈窕的髮髻,恐怕也要價值千萬。沒有想到有不測風雲降臨。執金吾的豪奴爲調戲胡姬而做出婉容和色的樣子前來酒店拜訪,你看他派頭十足,駕着車馬而來,銀色的馬鞍光彩閃耀,車蓋上飾有翠羽的馬車停留在酒店門前,徘徊地等着他。他一進酒店,便徑直走近胡姬,向她要上等美酒,胡姬便提着絲繩系的玉壺來給他斟酒;一會兒他又走近胡姬向她要上品菜餚,胡姬便用講究的金盤盛了鯉魚肉片送給他。他贈胡姬一面青銅鏡,又送上一件紅羅衣要與胡姬歡好。她首先從容地說道:“君不惜下紅羅前來結好,妾何能計較這輕微低賤之軀呢!你們男人總是喜新厭舊,愛娶新婦;而我們女子卻是看重舊情,忠於前夫的。我堅持從一而終,決不以新易故,又豈能棄賤攀貴而超越門第等級呢!我非常感謝官人您這番好意,讓您白白地爲我付出這般殷勤厚愛的單相思,真是對不起!”
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47549)
##
### 7.相和曲《陌上桑》
:::spoiler 原文:
日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名爲羅敷。羅敷喜蠶桑,採桑城南隅。青絲爲籠系,桂枝爲籠鉤。頭上倭墮髻,耳中明月珠。緗綺爲下裙,紫綺爲上襦。行者見羅敷,下擔捋髭鬚。少年見羅敷,脫帽著帩頭。耕者忘其犁,鋤者忘其鋤。來歸相怨怒,但坐觀羅敷。
使君從南來,五馬立踟躕。使君遣吏往,問是誰家姝?“秦氏有好女,自名爲羅敷。”“羅敷年幾何?”“二十尚不足,十五頗有餘”。使君謝羅敷:“寧可共載不?”羅敷前置詞:“使君一何愚!使君自有婦,羅敷自有夫。”
“東方千餘騎,夫婿居上頭。何用識夫婿?白馬從驪駒;
青絲繫馬尾,黃金絡馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬餘。
十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。
爲人潔白皙,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。
坐中數千人,皆言夫婿殊。”
:::
:::spoiler 翻譯:
太陽從東南方升起,照到我們秦家的小樓。秦家有位美麗的少女,自家取名叫羅敷。羅敷善於養蠶採桑,(有一天在)城南邊側採桑。用青絲做籃子上的絡繩,用桂樹枝做籃子上的提柄。頭上梳着墮馬髻,耳朵上戴着寶珠做的耳環;淺黃色有花紋的絲綢做成下裙,紫色的綾子做成上身短襖。走路的人看見羅敷,放下擔子捋着鬍子(注視她)。年輕人看見羅敷,禁不住脫帽重整頭巾,以期引起羅敷對自己的注意。耕地的人忘記了自己在犁地,鋤地的人忘記了自己在鋤地;以致於農活都沒有幹完,回來後埋怨自己,只是因爲貪看了羅敷的美貌。
太守乘車從南邊來到這,拉車的五匹馬停下來徘徊不前。太守派遣小吏過去,問這是誰家漂亮的女孩。小吏回答:“是秦家的女兒,起名叫做羅敷。”太守又問:“羅敷多少歲了?”小吏回答:“還不到二十歲,但已經過了十五了。”太守請問羅敷,“願意與我一起乘車嗎?”羅敷上前回話:“太守你怎麼這樣愚蠢!太守你已經有妻子了,羅敷我也已經有丈夫了!”
(丈夫當官)在東方,隨從人馬一千多,他排列在最前頭。怎麼識別我丈夫呢?騎白馬後面跟隨小黑馬的那個大官就是,用青絲拴着馬尾,那馬頭上戴着金黃色的籠頭;腰中佩着鹿盧劍,寶劍可以值上千上萬錢,十五歲在太守府做小吏,二十歲在朝廷裏做大夫,三十歲做皇上的侍中郎,四十歲成爲一城之主。他爲人清廉,長得皮膚潔白,有一些鬍子;他輕緩地在府中邁方步,從容地出入官府。(太守座中聚會時)在座的有幾千人,都說我丈夫出色。”
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47556)
##
### 8.瑟調曲《東門行》
:::spoiler 真。原文:
出東門,不顧歸。
來入門,悵欲悲。
盎中無鬥米儲,還視架上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
“他家但願富貴,賤妾與君共哺糜。
上用倉浪天故,下當用此黃口兒。今非!”
“咄!行!吾去爲遲!白髮時下難久居。”
:::
:::spoiler 晉樂:
出東門,不顧歸。
來入門,帳欲悲。
盎中無斗儲,還視桁上無懸衣。
拔劍東門去,舍中兒母牽衣啼:
「他家但願富貴,賤妾與君共舖糜。
共舖糜,上用倉浪天故,下為黃口小兒。
今時清廉,難犯教言,君復自愛莫為非。
今時清廉,難犯教言,君復自愛莫為非。」
「行!吾去為遲!」「平慎行,望君歸。」
:::
:::spoiler 翻譯:
剛纔出東門的時候,就不想着再回來了。
回到家進門惆悵悲愁。
米罐裏沒有多少糧食,回過頭看衣架上沒有衣服。
拔劍出東門,孩子的母親牽着衣服哭泣說:
“別人家只希望富貴,我情願和你吃粥。
在上有青天。在下有年幼的孩子。你現在這樣做不對!”
丈夫說:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已見白髮脫落了,這種苦日子誰知還能夠活幾天?”
:::
### [原文與賞析](https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/72268)