# 延世2-Ch4 筆記 [toc] ---- > 招待 ____를/을 초대하다: 招待, 邀請的意思 제목, 몇 명만 초대해서 저녁이나 같이 먹으려고 해 (打算只请几个人来吃个晩饭) 과제 ' 생일에 초대하기 (生日邀请) 어휘 ' 생일 파티 관련 어휘 (与生日派对相关的词汇) 문법 , 반말(-어, 이야), 이나' (+동사) ## 몇 명만 초대해서 저녁이나 같이 먹으려고 해 打算只请几个人来吃个晩饭 ![](https://hackmd.io/_uploads/ry_LH0jsY.png) --- #### KOL561 V+려고/으려고 하다 打算 - 打算學日文: 일본어를 배우려고 해요 - 六個月後打算搬到洛杉磯: 6개월 후에 LA로 이사하려고 해요. - 晚上打算去跨年^[새해맞이:跨年; 새해:新年; 맞이하다:迎接]:저녁에 새해 맞이하려고 해요. - 朋友們打算去芝加哥: 친구들이 시카고 가려고 해요. - 我打算待在家: 저는 집에 있으려고 해요. - 어디 가? - 집 가려고 --- #### KOL562 받고 싶어? - [**받다**](https://dict.naver.com/kozhdict/#/entry/kozh/4880731125da48c3bca28b2603ebdfcb) 想收到: 받다+고 싶다 接電話: 전화 받아 收訊息: 메세지 받아 收禮物: 선물 받아 新年快樂: 새해 복 많이 받으세요 (받아) 收到客訴: 컴플렌을 받았어요 --- #### KOL563 필요하다 需要的 需要的: 필요하다 需要的東西: 필요한 게 有需要的的話跟我說: 필요한 게 있으면 얘기해 --- ## 課文 $$\begin{array}{ll} \text { 미선 } & \text { 다음 주 수요일에 🍅 내 생일 파티를 하려고 하는데 🍅 시간 있어? } \\ \text { 리에 } & \text { 응, 다른 약속은 없어. 🍅 친구들을 🍅많이 🍅초대할 거야? } \\ \text { 미선 } & \text { 아니. 몇 명만 초대해서 🍅 저녁이나 같이 먹으려고 해. } \\ \text { 리에 } & \text { 무슨 선물을 받고 싶어? 🍅 필요한 게 있으면 얘기해. } \\ \text { 미선 } & \text { 선물은 안 가지고 와도 되니까 🍅 잊지 말고 꼭 와. } \\ \text { 리에 } & \text { 그럼 선물은 내가 생각해 보고 🍅 준비할게. } \end{array}$$ \begin{array}{ll} \text { 美善 } & \text { 下星期三是我生日, 打算开个生日派对, 你有时间吗? } \\ \text { 理惠 } & \text { 嗯, 没有别的约会。要请很多朋友吗? } \\ \text { 美善 } & \text { 不, 打算只请几个人来吃个晩饭。 } \\ \text { 理惠 } & \text { 你想要什么礼物? 如果有什么需要的告诉我。 } \\ \text { 美善 } & \text { 不用带礼物。别忘了, 一定要来啊。 } \\ \text { 理惠 } & \text { 那礼物我就自己先想一想再准备了。 } \end{array} --- ![](https://hackmd.io/_uploads/HJ7r5RojY.png) 拉砲, 吹熄蠟燭, 吹氣球, 寫卡片, 唱生日快樂歌, 切蛋糕, 拍手 --- #### KOL564 이나/나 提出意見, 沒有一定要怎樣 助词。用在名词后, 表示选择。但是该选择并不是说话人最理想的选择。而是因为由于各种原因而不能实现最佳方案时做出的次选。用在其他助 词后面时表示在助词原有的意思上加上选择的意思。 “이나” 用于词干末音节是闭音节的名词后。 “나” 用于词干末音节是开音节的名词后。 蠻無聊的, 去看場電影如何?: 심심한데 영화나 한 편 볼까요? 學校假期蠻短的, 打算學習之類的: 방학이 짧아서 공부나 하려고 합니다. 沒時間, 打算隨便吃個三明治:시간이 없어서 샌드위치나 먹으려고 해요. 沒別的事情的話, 去個東大門市場如何: 별일 없으면 같이 동대문 시장에나 갑시다. > 별일 없다: 別來無恙 > 별일 없이 잘 지내고 있어요. 沒事, 我過得很好. ---- ![](https://hackmd.io/_uploads/S1y4gJ3iF.png) 가: 뭘 드시겠어요? 나: 아직 배가 고프지 않으니까 물이나 좀^[委婉用法] 주십시오. A: 要吃什麼? B: 現在^[아직]還不餓, 不然請給我水. ![](https://hackmd.io/_uploads/Sk3Ebynst.png) 가: 졸업한 후에 뭘 하실 거예요? 나: 시간이 좀 있으니까 여행이나 갈까요? A: 畢業之後, 要做什麼? B: 因為有點時間, 要不一起去個旅行吧? ![](https://hackmd.io/_uploads/S1dr-J2jF.png) 가: 생일에 무슨 선물을 받고 싶으세요? 나: 선물은 안 받아도 되니까 술이나 먹자 A: 你在生日的時候想收到什麼禮物? B: 我不用收禮物, 去喝一杯吧! ![](https://hackmd.io/_uploads/rkgffynsK.png) 가: 같이 영화 보러 갑시다. 나: 오늘은 피곤하니까 집에서 착이나 보고 싶어요. A: 一起去看電影吧 B: 今天很累了, 想在家看書. ![](https://hackmd.io/_uploads/Hy38fJhit.png) 가 : 내일 무슨 음식을 준비하실 거예요? 나: 준비할 시간이 없으니까 배달이나 시킬 거예요. A: 明天你要準備什麼料理 B: 因為沒時間準備, 我會叫外賣. ![](https://hackmd.io/_uploads/BkQ_z1hoY.png) 가 : 우리도 저 가수한테 사인을 받읍시다. 나: 줄이 너무 기니까 여기서 사진이나 찍자 A: 我們也去和那個歌手要簽名. B: 隊伍太長了, 在這裡拍照就好了. --- #### KOL 新年用語 新年快樂:새해 복 많이 받으세요. 恭喜發財, 祝你新的一年成為富翁:새해에는 부자 되세요. 祝你新的一年也幸福健康:새해에도 늘^[總是] 행복하고 건강하세요. ---- [toc] # 延世第二冊4-2 ## 같이 초대할지 따로 초대할지 결정해 决定是一起邀请还是分开邀请 ---- #### KOL761 따로 -- 分開, 個別的用法 [따로](https://dict.naver.com/kozhdict/#/entry/kozh/4cb72df5a4a64917b2db496a492ec328):分開.個別 따로 계산해 주세요. 分開結帳. 따로 포장해 주세요. 分開包裝. 따로 가요. 各自去. 사람마다 다르다. 因人而異 사람마다 다르겠지만 雖然因人而異但... 사람마다 다르겠지만 우선 이렇게 해야겠다. 雖然因人而異, 但首先要這麼做. 방법은 다르겠지만 이르는 곳은 같다. 殊途同歸, 異曲同工 幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的(저마다의)不幸(불행하다) https://ko.wikipedia.org/wiki/안나_카레니나 > https://namu.wiki/w/안나%20카레니나 > 행복한 가정은 모두 비슷한 이유로 행복하지만 불행한 가정은 저마다의 이유로 불행하다.” > («Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».) > "모든 행복한 가정은 서로 닮았고, 모든 불행한 가정은 제각각으로 불행하다. " ----- #### KOG413 -을지/ㄹ지 -을지/ㄹ지 列舉的事項 在還沒有決定的時候,列出選項 ||| |-|-| 하숙을 할지 기숙사에 살지 결정 하세요. |请决定是在校外寄宿还是住校内宿舍。 산으로 갈지 바다로 갈지 이야기해봅시다. |我们来商量一下是去山上还是去海边。 음식을 집에서 만들지 주문할지 의논합시다.| 我们来商量一下饭菜是在家里做还是叫外卖。(의논합시다很少用의논하다 議論--) 대학원에 갈지 회사에 취직할지 생각 중입니다. |在考虑是上研究生还是到公司就业 ----- $\begin{array}{ll}\text { 민철 } & \text { 이사를 했으면 집들이를 해야 돼. } \\ \text { 제임스 } & \text { 그래? 그런데 집들이를 어떻게 해야 하지? } \\ \text { 민철 } & \text { 어렵게 생각하지 마. 누구누구를 초대하고 싶어? } \\ \text { 제임스 } & \text { 반 친구들하고 회사 동료들을 초대하면 좋겠어. } \\ \text { 민철 } & \text { 우선 꼭 초대하고 싶은 사람을 적어 봐. } \\ & \text { 그 후에 같이 초대할지 따로 초대할지 결정해. } \\ \text { 제임스 } & \text { 응, 형도 와서 음식 준비를 도와줘야 해. }\end{array}$ $\begin{array}{ll}\text { 敏 哲 } & \text { 搬家了应该举办乔迁宴。 } \\ \text { 詹姆斯 } & \text { 是吗? 不过乔迁宴该怎么办呢? } \\ \text { 敏 哲 } & \text { 不用想得那么难, 你想都邀请谁? } \\ \text { 詹姆斯 } & \text { 我想邀请班级同学和公司同事。 } \\ \text { 敏 哲} & \text { 首先把你想邀请的人写下来,然后决定是 一起邀请还是分开邀请。 } \\ \text{詹姆斯} & \text{好的, 哥哥你也要来帮我准备饭菜啊。} \end{array}$ ![](https://hackmd.io/_uploads/SyJezpX3K.png) --- [toc] # 延世第二冊4-3 ## 결혼 준비를 하려면 바쁘겠구나 準備結婚很忙吧. ![](https://hackmd.io/_uploads/SyMihkpht.png) - 구나: 對熟人感嘆. - 군요: 對不熟的人感嘆. - 그랬군요 : 原來如此. \begin{array}{ll} \text { 후배 } & \text { 형, 이거 받으세요. 제 청첩장이에요. } \\ \text { 민철 } & \text { 청첩장? 너 결혼하니? } \\ \text { 후배 } & \text { 부모님께서 연세가 많으셔서 좀 서둘렀어요. } \\ \text { 민철 } & \text { 축하한다. 결혼 준비를 하려면 바쁘겠구나. } \\ \text { 후배 } & \text { 부모님과 같이 살기로 해서 준비할 게 별로 없어요. } \\ \text { 민철 } & \text { 내가 도와줄 일이 있으면 연락해라. } \end{array} \begin{array}{ll} \text { 师弟 講敬語 } & \text { 师兄, 给你这个, 我的喜帖。 } \\ \text { 敏哲 將半語 } & \text { 请柬? 你要结婚吗? } \\ \text { 师弟 } & \text { 父母年纪大了, 所以急着办。 } \\ \text { 敏哲 } & \text { 恭喜恭喜, 准备结婚很忙吧? } \\ \text { 师弟 } & \text { 因为决定和父母一起住, } \\ & \text { 所以没什么要准备的。 } \\ \text { 敏哲 } & \text { 如果有什么需要帮忙的就联系我吧。 } \end{array} - 너 결혼하니? 你要結婚了? - 서둘렀어요 急著辦了. - 축하한다 形容詞半語終結尾語 - 별로 없어요: 沒有什麼 - 별로: 不怎麼樣, 還好. --- ![](https://hackmd.io/_uploads/Hy0g7xanY.png) 1. 包禮金 (白包) 2. 信物交換 (戒指) 3. 祝歌-唱 4. 捧花-丟 5. 紀念照-照 6. 披露宴-舉辦 ---