---
title: 7 | How 5G’s Rollout Rattled Hundreds of Pilots
tags: IEEE, uncomplete
---
# How 5G’s Rollout Rattled Hundreds of Pilots
[**原文章**](https://spectrum.ieee.org/faa-5g#toggle-gdpr)
原文時間:2022.10.14
本篇撰寫日期:2022.10.14
By:蘇雋勛
# 簡潔有力
C-band 5G systems,或者說 high-speed 5G wireless networks ,使用的頻段跟飛機雷達高度計radio (radar) altimeters使用的頻段太接近產生干擾,FAA委託RCTA做實驗結果發現是會有重大影響的,會出人命的那種,所以他們在大約50個機場的起飛降落跑道的一哩範圍內,至少降低5G頻段的強度10倍。
然而在5G實施後NASA那裏還是收到一堆抱怨,可是FAA自己也有做事件的調查與評估,但就結論而言是他們的防範措施是有效的。
總之現在還是有機長覺得要重新調整或是禁用5G。
# 飛行員的惶恐
*Almost immediately, complaints began rolling into NASA. On their first flight to San Francisco after 5G was switched on, one pilot was horrified when their plane’s speed brakes unexpectedly activated before touchdown. “With over 18,000 hours as Captain of Boeing airliners…I’ve never had the auto speedbrakes deploy uncommanded before ground contact,” they wrote. “While I operate in the 5G environment, I have no intention on being the first to make a 5G landing.*
---
# 英文的部分
1. Rollout(n.) 推出 | 但是似乎主要是用於航空的東西?可能文章在弄雙關
2. Rattle (v.) 使某人感到擔心緊張 | Google 說是非正式用法
原本是響尾蛇的那個詞
3. altimeter (n.) 本篇的主角,高度計,還搭有自動駕駛等自動功能
4. erratic (adj.) 不穩定、無法預測的
5. auto-throttle (n.)自動油門 a.k.a. autothrust、A/T
6. played down sth/ play sth down(ph.)使某件事看起來沒那麼重要或糟糕
7. commission (v.)委託
8. cell towers (n.)手機信號塔
9. Spurious tone (N) 訊號中被遮罩處裡的頻段
10. terrestrial (A) 陸上的
11. inadvertently (AD) 非故意的
12. exacerbate (V) 使惡化 | 讓原本糟糕的變得更糟
13. prescient (A) 正確的預知或建議 | prescient observation
14. airworthiness (N) 飛機是否有在工作並安全飛行
15. directive (N) 官方指示
16. susceptible (A) 容易受影響、受傷害的 | 玻璃心、小粉紅
17. mitigate (V) 降低傷害、糟糕的程度
18. disengage (V) 解除控制 | 似乎用於這方面比較多
19. in ... vicinity of sth | 在某處的附近
in the vicinity 在說話者的附近
20. fluctuate (V) 在某種程度或事情間來回改變,特別是連續性的
*altimeter fluctuated between -90 and 400 feet*
22. submit (V) 原本是提交別人的要求,但這裡動作改為說話
意義一樣是提交別人(新聞)的要求(採訪)