2日目午前@ワークショップ部屋 === 日時:2017/09/24 10:25 - 11:30 Code for Japan Summit 2017 共有ノート # International Roundtable - How we can collaborate with other countries Shebe Najmi / Ttcat / Hal Seki ![グラレコ](https://farm5.staticflickr.com/4386/37022961690_9eda00ee6c_z.jpg) ## 1. share self -introduction ## 2. Ttcat from g0v * Spreading Actiivity Online * Hiring Jurnalist * pro: Costy * Weekly Digest News * Attending foreign Conference * https://g0v.news/ * All project use Open source * g0vでは,ダイジェストを発行しているが,https://g0v.news/ それなりにたいへん * マネジメントにbasecamp https://basecamp.com/ が使えるのではないか.記事のストックなどもできる. * プロジェクトのほとんど(全て?)は,オープンソースを使っている * Good Tools? New tech like automatic writting is not always easy. Human Writter is easier. ex) BaseCamp * Why International Communication? Access to OpenSource and Getting Ideas by comparing functions. ## 3. Sheba from Code for All ### What is Code for All? * [13 coutry brigate](https://codeforall.org/partners/) * Open Slack Channel * 1-2 a year -> Don't make you feel Lonly. ### Exchange fellow program * Project Based Collaboration Among countries with Smilar issues [Case Study: CfGermany and CfAfrica] Air Cleaning Got Funding in a colluborated team Pro: It is hard to get fund from the same source * Knoweledge Based Collaboration * Dealing w/ Budget data in CfSounthAf * User center design event * Opendata * It is need to be certain problem * Cultural Difference * Bring other team member to a conference, not only representatives. * pro: So many team meber * pro 2: CfAll member sould be stable ## 4. Free Discussion **Bring other member** * Need to be bottom up not Top down **Language issue** * Translating * pro: expensive * It is more about a practical context. * Start w/ Collaborating with same culture countiries * Machine translation * Find volunteer to let them take summery. * Go to an Interenational Conference to find a alternative way. * Hire a students. ## Summary **Sheba Tabel** * Translating Team * Deligation Team * Hiring a person who is in charge of interenational communication. * Involve student * Project Based Collaboration * Ask foreigners to join * Weekly news email * making a slack channel * Volunteer Translator **Ttcat Table** * Language could not be a barrier among Asian countries. * Machine Translation * Show a live time document (Hopefuly trantlated) in sessions * join more internatinal meeting * Hiring journalist to recode accomplishments. **このノートは誰でも編集可能です!ぜひ議事録取りに協力願います。**