項目 | i18n | ngx |
---|---|---|
author | Angular 官方 | ocombe |
status | updating | maintenance |
翻譯文本格式 | XLF, JSON etc… | JSON |
使用方式 | 於標籤標示使用模式後使用指令萃取翻譯文本 | 以變數形式使用 ( 類 l10n ) |
翻譯方式 | 事先建立好各語系的靜態檔案 | 以 Http Client 即時取得翻譯文本 |
優點 | 使用速度快,使用時不佔硬體資源、可註解供翻譯人員辨識 | build 速度快,切換便利 |
缺點 | build 速度慢、對應不便且彈性差、設定繁瑣 | 使用時需事先讀取文本、佔資源 |
翻譯原始文本 ( 預設為 en-US ) 萃取指令 - ng extract i18n
可選參數
文本格式
目前使用體驗較建議使用 xlf > json,xlf 比較能精準對應翻譯之欄位,但格式相較 json 而言不友善。
因使用 locale 定義環境語系,不支援,說明文件亦不建議即時切換,但可以透過 Angular build 時指定特定語系使用的 baseURL 搭配 NginX 設定達到類似切換語系的功用,實質上是讀取兩份不同之 html。
build 時會報錯 Localized bundle generation failed. Cannot read properties of undefined (reading 'includes')
,暫時可透過修改 tsconfig
內的 target 設定值 es2015 為 ES5 解決。