---
tags: keywords
title: 'BOTAMEVE - No Advice'
authors: TzuTung Lee
---
# No Advice 毋須指導


> the animated image of the participants having Hologram
## A care of four
The first class helps us gain a clearer understanding of each participant’s current situation.
In **_No Advice_**, the group engages in a peer-to-peer practice of care distribution. This approach is adapted from [**_Hologram_**](https://youtu.be/x8HbXR4A4yk?si=THWcwCfXKg9utA34), in which participants form groups of four and share a topic they want to discuss—whether it’s a situation they’re currently facing or something they wish to change.
Each session lasts about an hour and a half. Every member of a four-person group has the chance to be “the Hologram,” while the other three take on the roles of “doctor,” “therapist,” and “social worker.” During the Hologram’s 15-minute sharing, each role poses questions related to the Hologram’s physical, mental/emotional, or social well-being.
---
**The Hologram’s Tasks:**
1. Invite three people to meet regularly.
2. Act as an expert on their own health and experiences.
3. Teach others that “it is possible to ask for support, with dignity.”
4. Articulate needs.
5. Support the three triangle members in forming their own support triangles.
**The Triangle Members’ Tasks:**
1. Take notes.
2. Ask questions.
3. Observe patterns over time.
4. Refrain from being an expert or giving advice.
5. Serve as a living medical record.
6. Create their own support triangle.
After each member has spoken for 15 minutes—60 minutes in total—participants offer reflections by sharing wishes, observed patterns, or provocations. The goal of this practice is to foster a network of individuals who feel stable and healthy, capable of surviving and thriving in the face of current and future crises.
---
## Furious. Then later, fear.
The class invited the somatic practitioner and long Hologram community member, Zsófia Samodai, to guide the session. She first explained the origin of the Hologram\[^first\] and led the group in a somatic meditation practice, inviting participants to reflect on an unjust event from the past week and reconnect with their bodily sensations.
- **Participant A** raised the issue of how individuals with disabilities are frequently denied access not just to spaces, but to the imagination of inclusion itself. Their lived experience highlights how normative infrastructures—whether physical, social, or attitudinal—are often designed without them in mind. The frustration born from such systemic neglect becomes a catalyst for resistance and advocacy.
- **Participant B** brought attention to the persistent problem of interpersonal violence being minimized or silenced, especially when the perpetrator is socially protected. The pain was compounded not only by the act itself, but by the community’s failure to acknowledge harm. Their testimony reflects a broader pattern where survivors must battle not only personal trauma but cultural denial.
- **Participant C** reflected on the subtle ways in which deviations from gender or sexual norms—whether in self-presentation, language, or boundaries—can disrupt established social relationships. Their account underscores how quickly intimacy can become conditional, shaped by scripts that presume and enforce heteronormativity.
During the sharing, patterns emerged showing how individuals often face ignorant, tedious, and unimaginative interactions. Social norms typically fail to respond to diverse bodily experiences, igniting anger in each participant. The spark of anger ofen propels them onward, motivating them to advocate for their rights and speak out.
In the second session, the emotion pattern of fear came to our focus.
- **Participant D** recounted a pivotal moment in a clinical setting: witnessing another patient’s condition triggered a visceral awareness of what might lie ahead if her own illness were left unmanaged. A grim remark from a medical professional—though cloaked in dark humor—became a strange source of motivation. Since then, she has adhered strictly to treatment routines, navigating her care somewhere between fear and determination.
- **Participant E** described the past year as among the most harrowing of her life. While already caring for a family member with complex disabilities, she was confronted with an unexpected mental health crisis within the household. Holding the weight of this dual care burden, she worked tirelessly to maintain the appearance of everyday normalcy. Her account reflects the often-invisible labor of caretaking and the emotional strength it demands.
- **Participant F** shared how her body began to break down under the pressures of a demanding workplace. In moments of acute overwhelm, the only space she could retreat to was the restroom—a temporary refuge where she could catch her breath and calm her arrhythmia. Her story points to the hidden costs of labor in systems that normalize burnout, where even minimal self-regulation requires carving out secrecy and stillness.
Few effective strategies exist for chronic, long-term illnesses, leaving those who are ill trapped in perpetual worry and anxiety about what the future holds. Their caregivers share the same fears. If the illness worsens, everything they have painstakingly built could turn upside down overnight. The world spins at breakneck speed, allowing no room for sickness or frailty. We’re all afraid — afraid of pain, and even more afraid of being abandoned by a world indifferent and impotent to diverse life circumstances.
These emotions — anger and fear — are as constant and necessary as breathing, woven into every living moment of bodily experience.
---
## Sufferings in the Dark
When a doctor finally diagnosed my condition and handed me a prescription, it felt as if my suffering had also been named, even though the healing road is still long ahead, the pain has atleast shifted from invisible to visible. I could finally have names on what was hurting me. Likewise, when a judge issued a verdict, black words written on the white paper, the violence I had experienced was recognized and validated.
--- Yet before such acknowledgment, much suffering remains unnamed and hidden: fear of the future, the unrecognized labor of caregivers, medication side effects, being gaslit by others or even by oneself, psychosomatic symptoms, frustrations, daunting logistics of getting to hospitals or courtrooms... Countless forms of pain before the pain lie scattered in the dark, overlooked by institutions and absent from any roster of “healing” goals.
Beyond where language can grasps, there is so much experiences that remains in the dark.
---
[^first]:The Hologram practice was inspired by the Greek financial crisis, during which many vulnerable and neglected individuals were left without care. In response, the Social Solidarity Clinic in Thessaloniki initiated an experiment to provide free, non-hierarchical care, resulting in the creation of the “Integrative Model.”
:::spoiler 中文
## 關懷的三角
*毋需建議*的方法源自 [**_霍洛三角實踐(Hologram)_**](https://youtu.be/x8HbXR4A4yk?si=THWcwCfXKg9utA34):小組內的同儕相互分配照護資源並照護彼此。參與者四人一組,分享他們想要討論的主題,可以是目前正面臨的處境,或是他們想要做出的改變。
做為第一堂課,這幫助也讓酷殘陣線成員學習了解彼此的狀態。
每場活動約持續一個半小時。四人相互輪流擔任「霍洛」(Hologram)、「醫師」、「諮商心理師」和「社工」的角色。當一位「霍洛」進行 15 分鐘的分享時,其他三個角色便從身體健康、心理/情感健康,以及社會健康等面向提出問題。
**霍洛的任務**
1. 邀請三個人定期會面。
2. 是自己健康和感受的專家。
3. 教導他人:「有尊嚴地尋求協助是可能的」。
4. 表達需求。
6. 支持他的三角夥伴們組織自己的支持三角。
**三角夥伴的任務**
1. 寫筆記。
2. 提問。
3. 通過這段時間的觀察,識別已有的模式或規律。
4. 不自居專家或給予建議。
5. 成為霍洛夥伴的活病歷。
6. 組織自己的支持三角。
當每位成員都完成了各自 15 分鐘的分享(合計 60 分鐘)後,大家會分享哪些部分與自身經驗產生共鳴,並以祝福、模式觀察或提供具挑釁意味問題的問題來提出回饋。這項實踐的目標,是建立一個穩定且健康的社群網絡,讓人們能在當下及未來的種種危機中持續生存並茁壯。
## 憤怒,接著是恐懼
這堂課邀請了體感治療師、同時也是霍洛三角實踐社群的長期成員商若飛 (Zsófia Samodai)來帶領。她先向我們介紹了霍洛三角實踐的起源 ^first,並帶領一段身體冥想,邀請成員們回顧過去一週所經歷過的某個不公事件,進一步重新連結、覺察自身的身體感受。
- **成員 A** 提出了這樣的問題:對於身心障礙者來說,往往不只是被拒於某些空間之外,更是被排除於「被想像進去」的可能之外。他的生活經驗揭示了,在身體、社會或制度層面,許多基礎設計根本未曾考慮過他們的存在。這種來自制度性忽視的挫敗,最終轉化為一種推動抗爭與倡議的力量。
- **成員 B** 點出了一種持續性的問題:當人際關係中出現暴力時,加害者若受到社會保護,受害者的痛苦就容易被忽略、抹消甚至扭曲。對她而言,傷害不只是來自事件本身,更來自於社群無法誠實面對暴力的那種失望與孤立。這種經驗反映出,一種更廣泛的文化模式──倖存者不僅需面對創傷,還得面對整個社會的否認。
- **成員 C** 則談到,當一個人開始偏離主流的性別或性傾向規範──無論是在外貌、自我認同、語言或親密互動上──過往的社交關係也可能隨之產生微妙變化。她的經驗說明了:當「非異性戀常規」介入原有的熟悉互動時,親密感會突然變得脆弱,暴露出人際關係中被默認的性別與性傾向劇本。
無聊、無趣、無知,這個社會的架構在面臨各種身體經驗時,懶惰與愚蠢得令人火大。而這些成員們也因憤怒之火而繼續往前行,為自身權益發聲。
接下來的第二堂課,我們則觀察到了「恐懼」。
- **成員 D** 談及一段特別的診間經歷:在目睹他人的病況後,她首次意識到自己身體狀態的潛在惡化可能。醫療現場偶爾流露的黑色幽默雖令人不安,卻也成為她建立日常自我照顧規律的轉捩點。這讓她開始更謹慎地對待自己的身體,並在恐懼與感激之間找到一種複雜的動力。
- **成員 E** 提到,過去一年對她來說是人生中最困難的時期之一。照顧一位同時有多重身心挑戰的家人,並面對突如其來的精神健康危機,迫使她在情緒崩潰邊緣維持一種「正常生活」的表象。她的分享讓人看到,在日常災難中倖存下來的堅韌,往往來自一種不得不撐下去的愛與責任感。
- **成員 F** 描述了她在高度壓力工作環境中,身體出現明顯抗議的經驗。當身心難以承受時,她只能暫時退入極其有限的私密空間──例如廁所──讓自己從急促的心跳中緩下來。她的經歷點出在當代勞動體制下,身體的疲憊常被忽視,直到它無法再沉默。
面對慢性、長期疾病時,缺少有效的應對策略,使得病患們陷於對未來的無盡焦慮和不安。照顧者也同樣懼怕:如果病情惡化,辛苦建立、試圖維持的喘息縫隙,可能瞬間瓦解。這個世界一直高速旋轉,他並沒有為人類多元的身體樣貌預留空間。我們沒時間生病、沒時間無能,我們都害怕 —— 害怕疼痛,害怕生病,更害怕因為這些,被這個冷漠、無能的世界遺棄。
憤怒與恐懼,這些情緒如呼吸俯仰,在身體承受不義的時時刻刻間穿梭流淌。
## 黑暗
當醫師終於診斷出病名並開立處方時,我的痛苦終於有了名稱。即便療癒之路依舊漫長,但至少,由陰轉陽,原本無形的痛楚開始有了可被描述的形貌。我可以告訴別人「病名」,他們可以從「病名」了解我哪裡不舒服,不需要質疑我。同樣地,當法官、檢查官下達判決與偵查結果,將暴力白紙黑字寫下,我曾遭受的傷害也終於得到承認。
然而,在此之前,存在許多待命名、處在灰暗地帶的痛苦:對疾病未來的恐懼、被忽視的照顧者勞務、藥物副作用、來自他人或自我施加的精神操縱、身心症狀、難以言說的不平與無奈,往返醫院與法庭等繁瑣而沉重的安排……痛苦之前,還有更多的痛苦散落在黑暗之中,不被體制收納,更未能納入「療癒」的目標項目之中。
在語言之外,許多身體經驗,仍難背看見,四散於黑暗。
---
[^first] 在希臘金融危機時,許多弱勢、被忽視者難以獲得照護。在塞薩洛尼基(Thessaloniki)社會團結診所(Social Solidarity Clinic)裡的「另類醫學小組(The Group for a Different Medicine)」進行了一個免費、無階級的照護實驗,並生產出「綜合照護模型(Integrative Model)」,啟發了「霍洛三角實踐」的誕生。
:::