# What to Consider When You Search For Best Online Translation Services
Some people prefer to check the credibility of agencies themselves. That is why we have composed a list of key points to think about when you estimate an agency: General. Translations must be certified by the International Organization for Standardization (ISO). That means services cater to global standards of business and are reputable. ATA. If not looking for certified documents but searching for high quality service, search for ATAs. This indicates that your translator is an authority in a particular language pair.

For certified documents, you should check if the specialist has corresponding certifications. Certificates of accuracy have the name of a translation company and their contact details. Also, there are certificates that certify the qualifications of translators - they are usually regulated by the Ministry of Foreign Affair and Cooperation or by other agencies. The best online translator must have sworn certifications by these institutions. They guarantee the expertise of specialists.
Certified translators are usually more expensive than unqualified ones. It may seem like a good idea to pay less money for a cheaper service, but this is not always true. In fact, many companies use cheap [translation services](https://www.gothamlab.com/translation-services/) as a way to attract clients. So, beware! We would advise you to look for a reliable agency that provides high-quality services.
## Best Online Translation Services
Online translation services are very convenient because you don't need to go anywhere. All you need is a computer and Internet connection. But how do you know which one is the best? Here's what you need to consider when choosing the right online translation service provider.
1. Certified Agency
When you choose a certified agency, you get access to professional translators who are experts in their field. These translators are trained professionals who have been accredited by international organizations such as the International Organization for Standardisation (ISO) and the Association for Language Service Providers (ATLAS). A certified agency also guarantees that your document will be translated accurately.
2. Quality Assurance
When you choose a certified agency that offers quality assurance, you're guaranteed that your document will be checked for errors. Some agencies offer free revisions while others charge extra for them. You can read reviews from previous customers to see if they were satisfied with the quality of their translations.
3. Availability
An online translation service provider that offers 24/7 customer support is ideal. When you need to communicate with a translator immediately, it's important to have someone available at all times.
4. Pricing
The cost of an online translation depends on the number of pages and languages involved. For example, a simple English-to-Spanish translation costs $10 per page, whereas a Spanish-to-English translation requires four times as much time and effort.
5. Reputation
Reputation is another factor to take into consideration when choosing an online translation service. Look up the company on the Better Business Bureau website. You can also ask friends and family members for recommendations.
6. Languages
If you want to translate documents in multiple languages, make sure that the agency offers multilingual capabilities. Most agencies only provide translations between two languages. However, some specialize in translating documents between different languages.
7. Customer Support
If you encounter any problems during the process of using the service, you can call customer support. Make sure to clarify whether the issue is technical or linguistic. Technical issues include broken links, missing files, etc., whereas linguistic issues involve mistakes made by the translator.
8. Security
You should never share sensitive information over the Internet. Therefore, it's essential to ensure that your data remains secure. To protect yourself against hackers, you can encrypt your documents before uploading them to the agency. Encryption scrambles text so that no one can view it without having the correct decryption keys.
9. Convenience
Most online translation services allow users to upload files directly to their servers. This means that there's no need to download the file first.
10. Translations
Make sure that the agency provides accurate translations. If you receive inaccurate translations, contact the agency and request a revision.
11. Guarantee
Look for a guarantee from the agency. Many companies offer a money back guarantee if you aren't satisfied with the result.
12. Certification
Certification is yet another way to determine the credibility of an agency. The most reputable ones are ISO certified.
13. Translation Services
Translation services can be used to convert texts from one language to another. They can also be used to create new content based on existing content. You can contact [gothamlab](https://www.gothamlab.com/) to get best translation services.
14. Online Translation Tools
Online translation tools are useful because they help you quickly and easily translate large amounts of text. These programs let you select the source and target languages, type the text, and then generate the translation automatically.
15. Language Learning
Learning a second language doesn't necessarily mean learning how to speak it fluently. It can simply mean being able to understand what people are saying. There are many ways to learn a foreign language. One of the easiest methods is to use an online translation tool.
16. Research
Researching the best online translation services isn't difficult. Simply visit websites like Yelp, Angie’s List, and Consumer Reports to get started.
17. Quality Assurance
Quality assurance ensures that every translated document has been proofread. Some companies even have professional editors review each document prior to delivery.
18. Accuracy
Accuracy refers to the level of accuracy within a document. For example, a business document may contain grammatical errors while a personal letter might not.
19. Timeframe
The timeframe refers to the length of time that it takes to complete the project. Some companies charge extra fees if the deadline is missed.
20. Pricing
Pricing refers to the cost associated with the translation. Companies usually offer three pricing options: per word, per page, and flat fee.
21. Reputation
A good reputation will increase the likelihood that you'll choose a reliable agency. Check out reviews left by previous clients.
22. Security
Security refers to the safety of your data. You don't want to send sensitive information over the internet. Make sure that your data is encrypted when it reaches the agency.
23. Speed
Speed refers to how long it takes to translate the document. Most agencies provide a minimum turnaround time.
24. Technology
Technology refers to the software used by the agency. Some companies only work with certain types of technology.
25. User Interface
User interface refers to the user-friendly design of the website or application. Look for a simple layout that makes navigation easy.

## How do you calculate the price for an official translation?
Best [Translation Voiceover Subtitling](https://www.gothamlab.com/business-translations/) calculate prices depending on certain factors such as deadlines, type of service and industry. Complex texts require more time and money than simple ones. If you need an urgent translation, make sure to ask about the quote beforehand.
## What are the different types of translations?
There are two main categories of translations: legal and technical. Legal translations include contracts, agreements, proposals, etc. Technical translations include manuals, instructions, guides, etc.
## Explore More About gothamlab
An industry leader in media localization services and language solutions Translation services,
voice over services, subtitling captioning. Market research shows that Gotham Lab is 20% – 30% lower in cost than ANY localization service competitor.
Please visit our website for more details.