# 2019.06.06《台語講世事》:南北粽大戰 一、看新聞講台語:肉粽無包肉,包鬼頭刀,臺東魚粽漁村美食  *翻譯  1.華語:扒開外表散發油亮光澤的粽子,竟然聞到一股濃郁的海味,      因為裡頭包的可不是普通的內餡,而是一塊塊厚實的鬼頭刀。   台語:共外表金滑光爍爍的肉粽敨開,      Kā guā-piáu kim-ku̍t kng-sih-sih ê bah-tsàng tháu-khui,      煞鼻著足厚的海味,      suah phīnn tio̍h tsiok kāu ê hái-bī,      因為內底毋是一般的餡,      in-uī lāi-té m̄-sī it-puann ê ānn,      是一塊一塊結實的飛烏虎。      sī tsi̍t-tè-tsi̍t-tè kiat-si̍t ê pue-oo-hóo.   ﹡金滑光爍爍kim-ku̍t kng-sih-sih:可能是足油的款。    咱一般會講「皮膚足金滑的」,抑是啥物物件足釉(iu)的,嘛會講「金滑」。   ﹡敨開tháu--khui:就是強調「敨tháu」的動作。    敨開tháu-khui:「敨」變調,是共開開(khui--khui)的意思,「開」強調。   ﹡餡ānn:餡本身,一定是佇內底,咱講「餡」就會使。    無「內餡」、「外餡」。   ﹡『一塊塊』:一塊一塊tsi̍t-tè tsi̍t-tè,咱的第一个「塊」愛變調。    一杯一杯tsi̍t-pue tsi̍t-pue    一个一个tsi̍t-ê tsi̍t-ê   ﹡『鬼頭刀』:這就是魚的臺語名「飛烏虎pue-oo-hóo」。    咱有一寡動物會講「啥物虎」,表示對彼項物件有威脅性。    「飛烏虎」愛食飛烏。    2.華語:蒸籠上白煙裊裊,打開蓋子,一顆顆飽滿的魚粽好誘人。   台語:籠床當咧衝煙,      Lâng-sn̂g tng-teh tshìng-ian,      共蓋掀開,      kā kuà hian-khui,      一粒一粒飽滇的魚粽足唌人。      tsi̍t-lia̍p tsi̍t- lia̍p pá-tīnn ê hî-tsàng tsiok siânn--lâng.   ﹡『蒸籠』:咱是講「籠床lâng-sn̂g」。    佮「眠床」的「床tshn̂g」,漢字仝款,是白話音「sn̂g」。   ﹡「當咧」按怎,「當咧衝煙」,一直衝起來,衝起來。   ﹡「衝煙tshìng-ian」:「衝起來」的「衝」,是這字漢字,毋是tshiong。   ﹡華語『打開』,『打開蓋子』,遮有語法的問題,    咱是講「共蓋拍開」,「共蓋掀開」,「共啥物」做一个動作。   ﹡『一顆顆』:一粒一粒tsi̍t-lia̍p tsi̍t- lia̍p。   ﹡『飽滿』:飽滇pá-tīnn。   ﹡足唌人tsiok siânn--lâng,一定愛強調「唌siânn」,因為你無需要強調「人」。     3.華語:肉質鮮嫰的鬼頭刀魚,醃製成鹹魚後,      每到端午節也能入粽,更成為餐廳的特色料理。   台語:肉質鮮閣𩚨的飛烏虎,      Bah-tsit tshinn koh khiū ê pue-oo-hóo,      豉做鹹魚了後,      sīnn tsò kiâm-hî liáu-āu,      逐冬五月節/肉粽節嘛會當提來縛粽,      ta̍k-tang Gōo-gue̍h-tseh/Bah-tsàng-tsueh mā ē-tàng the̍h-lâi pa̍k-tsàng,      閣變做餐廳的特色料理。      koh piàn-tsò tshan-thiann ê ti̍k-sik liāu-lí.   ﹡『鮮嫰』:「鮮閣𩚨tshinn koh khiū」,彼个口感。    「𩚨khiū」是咱臺語一个字,寫做這个漢字,愛注意聲調,是第7聲,    毋是英文字母Q (khiu)的聲遐爾懸,因為華語無中長音,才變懸去,走音。   ﹡「豉sīnn」是按呢寫,「蔭豉仔ìm-sīnn-á」的「豉sīnn」,毋是「鼓」。   ﹡「節」的講法,有人講「五月節」、「五日節」,嘛有人講「肉粽節」。。    tseh / tsueh 是腔口差,無仝的講法。   ﹡「縛粽」,咱粽是用「縛」的,毋是「包」肉粽。     4.華語:連包裹的葉子都很特別,不是竹葉,而是用月桃葉,      讓濃濃的海味外,多了股淡淡的月桃香氣。   台語:連縛粽的葉仔都真特別,      Liân pa̍k-tsàng ê hio̍h-á to tsin ti̍k-pia̍t,      毋是竹葉仔,是用月桃葉仔,      m̄-sī tik hio̍h-á, sī iōng gue̍h/ge̍h-thô- hio̍h-á,      予肉粽除了有厚厚的海味,      hōo bah-tsàng tû-liáu ū kāu-kāu ê hái-bī,      猶閣有淡薄仔月桃芳味。      iáu-koh-ū tām-po̍h-á gue̍h/ge̍h-thô phang-bī.   ﹡「連…都…(liân…to…)」的句型,這馬誠濟人袂曉用,愛共抾轉來用。    5.華語:其他地方少見的魚香肉粽,被形容鮮而不腥。   台語:別个所在罕得看的魚肉粽,      Pa̍t-ê sóo-tsāi hán-tit khuànn ê hî-bah-tsàng,      予人講是有鮮閣袂臭臊。      hōo lâng kóng sī ū tshinn koh bē tshàu-tsho.   ﹡『少見』就是「罕得看hán-tit khuànn」,「稀罕hi-hán」的「罕hán」。    「這件代誌足罕的。」    「足罕的」,就是發生的機會足少的。   ﹡有鮮閣袂臭臊 ū tshinn koh bē tshàu-tsho    「臭臊tshàu-tsho」本來是咧講魚抑是肉,彼款動物才有的氣味。    「臭tshàu」是一个形容,是相對的。譬如講,植物就無啥物味,    動物就有,無仝款的動物,無仝款的一寡特殊的氣味,所以講「臊tsho」,彼種味。    講「臭臊」的時陣,是講這个物件特有的「鮮」的味,    動物的味,無一定講是歹去。    「臭賤tshàu-tsiān」嘛佮「臭」無關係,意思是敢若講較無人欲愛,    抑是較無價值。   二、講予你知:南北粽到底有啥物無仝  ◎在地食食(tsia̍h-si̍t)文化:  *臺南肉圓用炊的,彰化肉圓用糋的  *嘉義人食冷麵愛摻白醋(美乃滋mayonnaise)  *臺中人食煎包愛共醬料灌入去內底    ◎南部粽佮北部粽  *縛粽的葉仔無仝   南部:麻竹葉,較有芳味   北部:暗黃色的筍殼  *煮法無仝   南部粽:生米包熟的料,才閣煠甲熟   北部粽:米佮料愛先炒甲半熟,才閣炊予熟  *餡無仝   南部粽:精肉、三層肉、香菇、卵仁、紅蔥頭、口味較單純   北部粽:豬肉、豆干、竹筍、滷卵、香菇、蝦米等等,滋味較厚    ◎空氣在人激  *食物毋但是欲食予飽,佮人對土地的感情有關係  *嘛佮逐家的生活經驗有關係  *佮意就好  *肉粽是秫米(tsu̍t-bí)做的,毋通食傷濟    ◎語詞  .炊tshue:『蒸』,北部粽就是用「炊tshue」的,炊予透。       炊飯,九層炊káu-tsàn-tshue。  .糋tsìnn:『炸』,就是咱臺語的「糋tsìnn」。  .炸tsuànn:炸豬油。  .煠sa̍h:一鼎燒水,共物件擲入去(煮予熟)。愛講「煠青菜」。   小可仔成Shabushabu(『涮涮鍋』)按呢,共菜小「燙thǹg」一下。   《教典》   ﹡煠:『以白水煮。把食物放入滾水、不加其他佐料的一種烹飪法。』   ﹡燙:『一種烹調方法。將材料在滾水中快煮後撈出。』  .縛粽pa̍k tsàng:絕對愛強調,咱毋是講『包粽』,咱是講「縛粽」。  .粽箬tsàng-ha̍h:葉仔有分「葉hio̍h」佮「箬ha̍h」。   「箬ha̍h」是較𠕇的,外口彼沿的。   縛粽用的葉仔,有一種是較幼的,一種較粗的,彼種粗的就是「粽箬」。   《教典》箬ha̍h:籜ㄊㄨㄛ\。竹莖外、筍殼外或是植物莖稈外的硬葉。  .三層肉sam-tsân-bah /三層sam-tsân /三層仔sam-tsân-á:攏會使來講。  .卵仁nn̄g-jîn:無人咧包卵清(nn̄g-tshing)的乎?   這馬可能有人包規粒滷卵的款。   卵切塊,可能咱會當講「卵角」(兩角?^^),可能較細塊,「塊tè」可能較大塊。  .秫米tsu̍t-bí:『糯米』  .滯滯tù-tù:食秫米若是食傷濟,可能較會按呢「滯滯」,胃滯滯,抑是溢刺酸。  .溢刺酸it-tshiah-sng   三、看戲齣(hì-tshut)講台語  ◎文言音:   一人之智不如兩人相議。   It jîn tsi tì put-jû lióng jîn siong gī.   有較成歌仔戲、布袋戲就是採用這種的,文言音的講法。   白話音:   一人智毋值兩人議   Tsi̍t lâng tì m̄-ta̍t nn̄g lâng gī.   咱一般人就講這句,這是白話音的。   意思就是「一个人的智慧,較輸兩个人互相參詳,得著的這个想法。」   一个人想的角度,絕對有一寡無想著的部份,啊若兩个人鬥陣想,   一寡鋩角可能會想著,可能會當「掠長補短lia̍h-tn̂g-póo-té」。    ◎伊欲共我借這跤手環去轉踅一下。   I beh kā guá tsioh tsit kha tshiú-khuân khì tńg-se̍h--tsi̍t-ē.  *這「跤kha」手環,手環是「一跤一跤」。   一「跤」襪仔(bue̍h-á)、一「跤」手指(tshiú-tsí)、一「跤」皮箱(phuê-siunn)  *手「環khuân」,愛用白話音讀。   本來有文言音「環huân」,一般用佇咧比較較新的,抑是生理這種物件。  *轉踅tńg-se̍h:   a.佇遮是「周轉tsiu-tsuán」的意思。   b.這个空間敢若無夠「轉踅」。好比講,   你的車欲停咧車庫,彼个車庫足狹(e̍h/ue̍h),這个空間敢若無夠「轉踅」。